Закат печальный догорает.
Покинув дом, семью, друзей,
В молчаньи хмуро отступает,
Лихая горсть богатырей.
Припев:
Не падай духом, прочь сомненье,
Придет, настанет светлый час,
Блеснет заря освобожденья,
Отчизна снова встретит нас.
Через тайгу, по голым сопкам,
По тяжко стонущей реке,
То на санях, прильнув к винтовкам.
То на конях с клинком в руке.
С одной мечтой, с одним заветом
Спасти любимую страну
К борьбе готовы с целым светом;
Пусть лучше смерть, чем стыд в плену.
Опубликована в сборнике: "Омские стрелки. 5.VI.1918 г. - 5.VI.1921 г. 3-х летие борьбы первых повстанцев Сибири". Издание Омского стрелкового полка, б.м., б.г. [издан в 1921 г; вероятно, в г. Никольске-Уссурийском]. Приводится по перепечатке в альманахе "Белая гвардия", №1. М., "Посев", 1997.
Sad sunset burns out.
Leaving home, family, friends,
In silence retreats gloomily
Dashing handful of heroes.
Chorus:
Do not lose heart, away doubt
Will come, the light hour will come
The dawn of liberation will flash
Homeland will meet us again.
Through the taiga, along the bare hills,
On a heavy moaning river
Then on the sleigh, clinging to the rifles.
Then on horseback with a blade in his hand.
With one dream, with one covenant
Save your beloved country
Ready to fight with the whole world;
Better death than shame in captivity.
Published in the collection: "Omsk arrows. 5.VI.1918 - 5.VI.1921 3rd anniversary of the struggle of the first rebels of Siberia." Edition of the Omsk Rifle Regiment, B.M., B.G. [published in 1921; probably in the city of Nikolsk-Ussuri]. Given by reprint in the almanac "The White Guard", No. 1. M., "Sowing", 1997.