Любовь –Dakishimetai – (Я хочу обнимать тебя)
Лирика: Aku Yuu Музыка: Oono Katsuo Аранжировщик: Aida Shigekazu Оригинальный исполнитель: Sawada Kenji Переводчик: TipsyLittleDevil
Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя
Не закладывая руки в рукава своего кожаного пальто Унесенный ветром, я оставляю тебя Окутанную в сумрак, словно выцветшая картинка* Ни звука, лишь эхо моих шагов** У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу позволить тебе быть названной неверной женщиной, Которая снимает кольцо, что бы заняться любовью Сухие листья осенью***, снежинки в зимнем ветре Танец и порхание, к сожаленью, мучительны Прощай… Прощай… Прощай… Прощай…
Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя Я хочу обнимать тебя, я хочу обнимать тебя
Сегодня ночью, я лишь выпью немного сакэ И затем отправлюсь спать Как человеческое сердце остается теплым, Бегя сквозь этот серый зимний город? У тебя есть дом, куда вернуться У тебя есть тот, кто обнимет тебя ласково Я не хочу, что бы тебя называли печальной женщиной, Которая живет, спрятав свое лицо
Дождь со снегом в городе, и слезы людей Холод, темный и одинокий Прощай… Прощай… Прощай… Прощай…
Примечание: Эта песня Ацуши – кавер песни, которую изначально исполнял актер, идол, Sawada Kenji. Лирику же и музыку написал(а) Aku Yuu и Oono Katsuo.
Относительно… Далее: в лирике Ацуши упоминает о цветах, Ураганные Лилии или цветняк(группы) амараллиса, который цветет по всей Японии ранней осенью, особенно вдоль краев посева риса. Они поразительно красивы, с длинными стеблями, коронованными большим круглым зонтиком бухты красные маленькие цветки, и вид того, что они цветут в больших количествах, захватывает дух. Очевидно, на японском языке, они также обычно называются “смертельными цветами,” “призрачные цветы,” “цветы ада,” “цветы-бритвы,” и “лисьи цветы” и презираемы как символы неудачи. Это размышление не сохраняется сегодня, но Сакураи, возможно, пытался вызвать в воображении смертельные образы, упоминая цветы в песне. *есть такое понятие на английском fade, которое применяется именно к технике, телику, компьютеру. Когда выключаешь машину, а на ней еще остается последнее изображение, расплывчатое и туманное, и звук постепенно утихает. Здесь имеется в виду именно такая картинка. **ну по идеи, ни звука, лишь эхо моих пят ***именно та пора, когда деревья сбрасывают листья Love -Dakishimetai - (I wanna hold you)
Lyrics: Aku Yuu Music: Oono Katsuo Arranger: Aida Shigekazu Original artist: Sawada Kenji Translator: TipsyLittleDevil
I want to hold you, I want to hold you I want to hold you, I want to hold you
Not putting his hands into the sleeves of his leather coat Gone with the Wind, I leave you Shrouded in gloom, like a faded picture * There was no sound, only the echo of my footsteps ** Do you have a home to go back Do you have someone who will embrace you affectionately I do not want to let you be called the wrong woman, Which removes the ring that would make love Dry leaves in autumn *** snowflakes in a winter wind Dance and flutter, unfortunately, painful Goodbye ... Goodbye ... Goodbye ... Goodbye ...
I want to hold you, I want to hold you I want to hold you, I want to hold you
Tonight, I'll drink a little sake And then I go to sleep As the human heart is warm, Begya through this gray winter city? Do you have a home to go back Do you have someone who will embrace you affectionately I do not want, what would you call a sad woman Who lives, hiding his face
Rain and snow in the city, and tears of people The cold, dark and lonely Goodbye ... Goodbye ... Goodbye ... Goodbye ...
Note: This song Atsushi - a cover of a song originally performed the actor idol, Sawada Kenji. The lyrics and the music was written (a) Aku Yuu and Oono Katsuo.
Regarding the ... More: in the lyrics Atsushi mentions colors or tsvetnyak Hurricane Lilies (Group) amaryllis that blooms throughout Japan in early fall, especially along the edges of the rice crop. They are strikingly beautiful, with long stems, crowned a large circular bay umbrella red florets, and the view that they bloom in large numbers, is breathtaking. Obviously, the Japanese, they are also commonly referred to as "deadly flowers," "ghost flowers," "Flowers of Hell," "flowers, razor," and "fox flowers" and despised as symbols of failure. This reflection is not saved today, but Sakurai may have tried to conjure up images of deadly, mentioning flowers in the song. * There is a concept in English fade, which applies specifically to the technique, a TV set, a computer. When turn off the machine, and it is still the last image, vague and nebulous, and sound gradually subside. This refers to just such a picture. ** Well of ideas, no sound, only the echo of my heels *** Precisely the time when trees shed their leaves Смотрите также: | |