As I was going to Derby, 'twas on a market day, I met the finest ram, sirs, that ever was fed upon hay.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
This ram and I got drunk, sir, as drunk as drunk could be. And when we sobered up, sir, we were far away out on the sea.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
This wonderful old ram, sir, was playful as a kid; He swallowed the captain's spyglass along with the bo'sun's fid.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
One morning on the poop, sir, afore eight bells was struck, He climbed up to the sky's I yard an' sat down on the truck.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
This wonnerful ol' ram, sir, he tried a silly trick, He tried to jump a five-barred fence an landed in a rick.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
This wonnerful ol'ram, sir, it grew two horns of brass, One grew out o' his shoulder blade, t'other turned into a mast .
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
An' when this ram was killed, sir, the butcher was covered in blood, Five and twenty butcher boys was carried away the flood.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie!
An' when this ram was z dead, sir, they buried it in St Joan's, It tool ten men an' an elephant to carry one of it's bones.
That's a lie, that's a lie That's a lie, a lie, a lie! Когда я собирался в Дерби, был базарный день, Я встретил лучшего барана, которого когда-либо кормили сеном.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Мы с этим бараном напились, сэр, насколько пьяны были. И когда мы протрезвели, сэр, мы были далеко на море.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Этот замечательный старый баран, сэр, в детстве был игривым; Он проглотил подзорную трубу капитана вместе с скрипкой боцмана.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Однажды утром на корме, сэр, прежде чем пробили восемь колоколов, Он поднялся на небесный двор и сел на грузовик.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Этот замечательный старый баран, сэр, он попробовал глупый трюк. Он попытался перепрыгнуть через забор с пятью решетками и приземлился в скале.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Этот чудесный ол'рам, сэр, у него выросли два медных рога, Один вырос из его лопатки, другой превратился в мачту.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
Когда убили этого барана, сэр, мясник был весь в крови, Двадцать пять мальчиков-мясников унесло наводнение.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь!
И когда этот баран был мертв, сэр, они похоронили его в церкви Святой Жанны, Он заставляет десять человек и слона нести одну из его костей.
Это ложь, это ложь Это ложь, ложь, ложь! | |