To biel jest może najpiękniejszą z barw
Эта белизна, быть может, самая красивая из красок
Gdy nocą spod Księżyca rzęs
Когда ночью из под месяца ресниц
Płynie na łąki pierwszy śnieg
Плывет на луга первый снег
Nim igliwia sierść poczuje szron
Им шерсть хвои почувствует иней
Nim świt usłyszy dzwonki sań
Им свет услышит бубенцы саней
I znajdzie pierwszy ślad
И найдет первый след
Ty spójrz na biel, na nieobjętą biel
Смотри на белизну, на необъятную белизну
Jej moc, jej blask podpowie Ci
Ее сила, ее блеск подскажут Тебе
Że biel to Bóg, bezkres, bez czas
Что белизна – это Бог, без границ, без времени
Podziwiaj ją, bo jest
Любуйся ей, потому, что она есть
Bo jesteś
Потому, что есть ты