TEXT. ANNE MEETS HER GLASS
The children fixed their eyes upon Anne. Anne gazed back, feeling helpless.
"Now, children," began Miss Enderby firmly, "you are very, very lucky this term5 to have Miss Lacey for your new teacher."
Anne gave a watery smile. The Children's faces were unmoved.
"Miss Lacey," repeated Miss Enderby with emphasis. "Can you say that?"
"Miss Lacey," chorused the class obediently.
"Perhaps you could say 'Good morning' to your new teacher?" suggested Miss Enderby in an imperative tone.
"Good morning. Miss Lacey," came the polite chorus.
"Good morning, children," responded Anne in a voice which bore no resemblance to her own.
Miss Enderby motioned to the children to take their seats. "I should give out paper and coloured pencils," said Miss Enderby, "as soon as you've called the register6. Keep them busy while you're finding your way about the cupboards7 and so on."
She gave a swift look round the class. "I expect you to help Miss Lacey in every way," said the headmistress. "D'you hear me, Arnold?"
The little boy addressed, who had been crossing and uncrossing his eyes in an ugly manner for the enjoyment of his neighbours, looked suitably crest-fallen.
"If I were you, I should keep an eye on that boy," murmured Miss Enderby. "Broken home — brother in Borstal8 — and some rather dreadful habits!"
Anne looked with fresh interest at Arnold and thought he looked quite different from what Miss Enderby said about him. Far too innocent and apple-cheeked to have such a record. But even as she looked, she saw his pink face express his scorn of Miss Enderby who was giving her final messages to the new teacher.
"Break9 at ten forty-five, dear," said the headmistress. "Come straight to the staff room. I will wait there till you join us. I will introduce you to those you didn't meet on your first visit How do you like the idea of having a cup of tea then? We need rest after all. If there's anything that puzzles you, I shall be in my room. You can depend on me. Just send a message by one of the children."
She made her way to the door and waited before it, eyebrows raised as she turned her gaze upon the children. They gazed back in some bewilderment
"Is no one going to remember his manners?" asked Miss Enderby.
With a nervous start Anne hastened forward to the door, but was waved back by a movement of her headmistress's hand. A dozen or more children made a rush to open the door. A freckled girl with two skinny red plaits was the first to drag open the door. She was rewarded by a smile.
"Thank you, dear, thank you," said Miss Enderby and sailed majestically into the corridor. There came a faint sigh of relief as the door closed behind her, and the forty-six tongues which had so far kept unnaturally silent began to wag cheerfully. Anne watched this change with some dismay. She remembered with sudden relief some advice given her at college in just such a situation.
"Stand quite still, be quite calm, and gradually the children will become conscious that you are waiting. Never, never attempt to shout them down."
So Anne stood her ground waiting for the chattering to subside. But the noise grew in volume as conversations became more animated. One or two children ran across the room to see their distant friends. Two little boys attacked each other. A child with birthday cards was displaying their beauties to an admiring crowd round her desk. Arnold had removed his blue pullover and was attempting to pull his shirt over his head, in order to show his friends a scar on his shoulderblade.
Amidst growing chaos Anne remained silent. She looked at the clock which jerked from one minute to the next and decided to let it leap once more before she abandoned hope. ТЕКСТ. АНН СООТВЕТСТВУЕТ бокале
Дети фиксировали взгляд на Энн. Энн смотрела назад, чувство беспомощности.
"Теперь, дети," начала мисс Эндербай твердо, "вы очень, очень повезло, это term5 иметь мисс Lacey для вашего нового учителя».
Энн дала водянистый улыбку. Детские лица были непоколебим.
"Мисс Лэйси," повторила мисс Эндерби с акцентом. "Можете ли вы сказать, что?"
"Мисс Лэйси," подхватили класс послушно.
"Может быть, вы могли бы сказать:" Доброе утро "к новому учителю?" предложил мисс Эндербай в императивном тоне.
"Доброе утро. Мисс Лэйси," пришел вежливый хор.
"Доброе утро, дети," ответила Энн голосом, который не имел никакого сходства с ее собственной.
Мисс Эндербай жестом к детям, чтобы занять свои места. "Я должен выдать бумагу и цветные карандаши," сказала мисс Эндерби, "как только вы назвали register6. Держите их заняты в то время как вы найти свой путь о cupboards7 и так далее."
Она дала быстрый взгляд вокруг класса. "Я ожидаю, что вы, чтобы помочь мисс Лейси во всех отношениях," сказал директрисы. "Ты слышишь меня, Арнольд?"
Маленький мальчик обратился, которые пересекали и uncrossing глаза некрасиво образом для осуществления своих соседей, выглядел соответствующим образом гребня упал.
"Если бы я тебя, я должен следить за этим мальчиком," пробормотала мисс Эндерби. "Broken домой - брат в Borstal8 - и некоторые довольно ужасные привычки!"
Энн выглядела свежей интерес у Арнольда и думал, что он выглядел довольно сильно отличается от того, что сказала мисс Эндербай о нем. Слишком невинны и розовощекий иметь такую запись. Но даже когда она смотрела, она увидела его розовое лицо выразить свое презрение мисс Эндерби, который давал свои последние сообщения к новому учителю.
"Break9 в десять сорок пять, дорогая," сказал директрисы. "Приходите прямо в комнату персонала. Я буду ждать там, пока вы присоединитесь к нам. Я познакомлю вас с тем, кого вы не встречали на своем первом посещении Как вам нравится идея иметь чашку чая тогда? Нам нужно отдохнуть после все. Если есть что-нибудь, что озадачивает вас, я буду в своей комнате. Вы можете положиться на меня. Просто отправьте сообщение по одному из детей ".
Она пошла к двери и стал ждать перед ним, подняв брови, когда она перевела взгляд на детей. Они смотрели еще в некотором недоумении
"Никто не будет помнить его манеры?" спросила мисс Эндерби.
С нервным начала Энн поспешила вперед к двери, но был помахал раз движением руки ее директрисы в. Дюжина или больше детей бросились, чтобы открыть дверь. Веснушчатый девочка с двумя тощими красными жгутами был первым, чтобы перетащить открыть дверь. Она была вознаграждена улыбкой.
"Спасибо, дорогой, спасибо," сказала мисс Эндерби и поплыл величественно в коридор. Там раздался слабый вздох облегчения, когда дверь за ней закрылась, и сорок шесть языки, которые до сих пор держали неестественно молчать начал вилять бодро. Энн смотрела это изменение с некоторой тревогой. Она вспомнила, с внезапным облегчением некоторые советы дал ей в колледже именно в такой ситуации.
"Стенду совершенно неподвижно, совершенно спокойным, и постепенно дети станут осознавать, что вы ждете. Никогда, никогда не пытаться кричать их вниз."
Так Энн стояла на своем ожидании болтовня спадать. Но шум рос в объеме, как разговоры стали более оживленным. Один или двое детей побежал через комнату, чтобы увидеть своих далеких друзей. Два маленьких мальчика напали друг на друга. Ребенок с поздравительных показывал их красавиц восхищенной толпы круглым столом ее. Арнольд снял голубой свитер и пытается вытянуть его рубашку над головой, чтобы показать его друзьям шрам на лопатке.
На фоне растущего хаоса Энн молчала. Она посмотрела на часы, которые дернулась от одной минуты до следующего и решил позволить ей прыгнуть еще раз, прежде чем она оставила надежду. | |