• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Amaia Montero y Mikel Erentxun - Lau Teilatu

    Исполнитель: Amaia Montero y Mikel Erentxun
    Название песни: Lau Teilatu
    Дата добавления: 24.04.2020 | 04:42:02
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Amaia Montero y Mikel Erentxun - Lau Teilatu, а также перевод песни и видео или клип.
    Hemen gaude
    Мы тут здесь
    [e.´meŋ gau.´ð̞e]

    ta poztutzen naiz
    и я рад
    [ta pos̻.tu.ʦ̻en nai̯s̻/

    ta ziur zure aita ere bai;
    и уверен, что твой отец - тоже
    [ta s̻i.ur s̻u.´ɾe ai̯.´ta e.ɾe β̞ai̯]

    ta zer ondo... zelan dijua
    и так здорово... как поживает
    [ta s̻er on̪.´do s̻e.lan̪ di.xu.´a]

    zure bufanda txuria.
    тот белый шарф
    [s̻u.´ɾe β̞u.´fan̪.da ʧu.ɾi.´a]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta ´β̞e.ris̻ ´is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.onʲ.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]

    Goxo goxo
    сладко сладко
    [go.´ʃo ɣ̞o.´ʃo]

    kanta egin nazu
    спой мне
    [´kan̪.ta e.´ɣ̞in na.´s̻u]

    Benitoren Marea Solt
    Marea Solt от Бенито
    [be.ni.to.´ɾen Ma.´ɾe.a s̺olt]

    Negarrik ez,
    И не плача
    [ne.´ɣ̞a.rik es̻]

    txuri zaude ta malkoak
    ты бледный и твои слёзы
    [ʧu.´ɾi s̻au̯.´ð̞e ta ´mal.ko̯ak]

    zure kolorea kentzen dute.
    крадут твой цвет
    [s̻u.´ɾe ko.´lo.ɾe̯a ken.´ʦ̻en̪ du.´te]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    /putsadá batékin puts/
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta β̞e.rris̻ i.s̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]

    ***

    Felix, Felix bihar
    Счастливыми, счастливыми завтра
    [fe.´liʃ fe.´liʃ β̞i.´ar]

    berriz egongo gara
    мы снова будем
    /bérrise gongó gará/
    [´be.ris̻ e.ɣ̞oŋ.´go ɣ̞a.´ɾa]

    txanpain apur batekin;
    с капелькой шампанского
    [ʧam.pa.ɲa.pur β̞a.te.´kin]

    diru gabe baina
    без денег, но
    [di.´ɾu ɣ̞a.´β̞e β̞a.´ɲa]

    izarrak gurekin daude,
    звёзды будут с нами
    [i.´s̻a.rak̭ gu.ɾe.´kin̪ dau̯.´ð̞e]

    piano baten soinuaz.
    и звук пианино
    [pi.´a.no ´β̞a.ten s̺o.ɲu.´as̻]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta β̞e.rris̻ is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]
    Hemen gaude
    Мы тут здесь
    [e.´meŋ gau.´ð̞e]

    ta poztutzen naiz
    и я рад
    [ta pos̻.tu.ʦ̻en nai̯s̻/

    ta ziur zure aita ere bai;
    и уверен, что твой отец - тоже
    [ta s̻i.ur s̻u.´ɾe ai̯.´ta e.ɾe β̞ai̯]

    ta zer ondo... zelan dijua
    и так здорово... как поживает
    [ta s̻er on̪.´do s̻e.lan̪ di.xu.´a]

    zure bufanda txuria.
    тот белый шарф
    [s̻u.´ɾe β̞u.´fan̪.da ʧu.ɾi.´a]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta ´β̞e.ris̻ ´is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.onʲ.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]

    Goxo goxo
    сладко сладко
    [go.´ʃo ɣ̞o.´ʃo]

    kanta egin nazu
    спой мне
    [´kan̪.ta e.´ɣ̞in na.´s̻u]

    Benitoren Marea Solt
    Marea Solt от Бенито
    [be.ni.to.´ɾen Ma.´ɾe.a s̺olt]

    Negarrik ez,
    И не плача
    [ne.´ɣ̞a.rik es̻]

    txuri zaude ta malkoak
    ты бледный и твои слёзы
    [ʧu.´ɾi s̻au̯.´ð̞e ta ´mal.ko̯ak]

    zure kolorea kentzen dute.
    крадут твой цвет
    [s̻u.´ɾe ko.´lo.ɾe̯a ken.´ʦ̻en̪ du.´te]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    /putsadá batékin puts/
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta β̞e.rris̻ i.s̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]

    ***

    Felix, Felix bihar
    Счастливыми, счастливыми завтра
    [fe.´liʃ fe.´liʃ β̞i.´ar]

    berriz egongo gara
    мы снова будем
    /bérrise gongó gará/
    [´be.ris̻ e.ɣ̞oŋ.´go ɣ̞a.´ɾa]

    txanpain apur batekin;
    с капелькой шампанского
    [ʧam.pa.ɲa.pur β̞a.te.´kin]

    diru gabe baina
    без денег, но
    [di.´ɾu ɣ̞a.´β̞e β̞a.´ɲa]

    izarrak gurekin daude,
    звёзды будут с нами
    [i.´s̻a.rak̭ gu.ɾe.´kin̪ dau̯.´ð̞e]

    piano baten soinuaz.
    и звук пианино
    [pi.´a.no ´β̞a.ten s̺o.ɲu.´as̻]

    ***

    Lau teilatu gainian
    над четырьмя крышами
    [lau̯ te.´ʝa.tu ɣ̞a.ɲi.´an]

    ilargia erdian, eta zu
    посреди луна и ты
    [i.lar.ɣ̞i.´a er.ð̞i.´an ´e.ta s̻u]

    goruntz begira,
    что смотришь вверх
    [go.´ɾunʦ̻ β̞e.ɣ̞i.´ɾa]

    zure keia eskuetan
    с жестом руки твоей
    [s̻u.´ɾe ´ke.i̯a es̺.ku.e.´tan]

    putzada batekin... putz!
    и взодохом... ох!
    [pu.ʦ̻a.´ð̞a β̞a.te.kin puʦ̻]

    Neregana etorriko da
    что придёт ко мне
    [ne.ɾe.ɣ̞a.´na e.to.´ri.ko ð̞a]

    ta berriz izango gara
    и будем мы снова
    [ta β̞e.rris̻ is̻aŋ.go ɣ̞a.´ɾa]

    zoriontsu
    счастливы
    [s̻o.ɾi.on.´ʦ̺u]

    edozein herriko jaixetan.
    на празднике любой деревни
    [e.ð̞o.s̻ei̯n e.´ri.ko xai̯.ʃe.´tan]
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет