Indochina, Capa jumps Jeep, two feet creep up the road To photo, to record meat lumps and war, They advance as does his chance – very yellow white flash. A violent wrench grips mass, rips light, tears limbs like rags, Burst so high finally Capa lands, Mine is a watery pit. Painless with immense distance From medic from colleague, friend, enemy, foe, him five yards from his leg, From you Taro.
Do not spray into eyes – I have sprayed you into my eyes. 3:10 pm, Capa pends death, quivers, last rattles, last chokes All colours and cares glaze to grey, shrivelled and stricken to dots, Left hand grasps what the body grasps not – le photographe est mort. 3.1415, alive no longer my amour, faded for home May of ‘54 Doors open like arms my love, Painless with a great closeness To Capa, to Capa Capa dark after nothing, re-united with his leg and with you, Taro. Do not spray into eyes – I have sprayed you into my eyes. Hey Taro!
Gerda Taro was a war photojournalist in the late 40's/early 50's. She died in her line of work when a tank collided into the side of a car she was riding on. The other important name in this song was Gerda's romantic interest, and colleague, Robert Capa. During the First Indochina War, Capa retreated from his Jeep in a hostile war zone to take pictures. He stepped on a landmine however, which blew apart his left leg. He was taken to a medical station where he died with his camera in his hand. Индокитай, Капа прыгает Jeep, две ноги ползти вверх по дороге Фотографии, записывать мяса глыбы и войну, Они заранее, так как делает его шанс - очень желтый белый вспышки. Насильственные захваты ключ масса, срывает свет, слезы конечности, как тряпки, Всплеск столь высокие наконец Capa земли, Шахта водянистые яму. Безболезненно с огромным расстоянием От медика от коллеги, друга, врага, врага, он пять ярдов от его ноги, От вас Таро.
Не распылять в глаза - я распыляется вас в моих глазах. 3:10 вечера, Капа сит смерть, колчаны, последние погремушки, последние дроссели Все цвета и заботится глазури на серый, сморщенный, вошел в точки, Левая рука захватывает то, что тело захватывает нет - ле Photographe EST Морт. 3.1415, живой больше не моя любовь, исчез для домашнего мае '54 Двери открывать как руки мою любовь, безболезненное с большим близости Для Capa, чтобы Капа Капа темноте после ничего, вновь объединились с его ногой, и с вами, Таро. Не распылять в глаза - я распыляется вас в моих глазах. Эй Таро!
Герда Таро была война фотожурналист в конце 40-х / начале 50-х годов. Она умерла в своем направлении работы, когда бак столкнулся в сторону автомобиля, она ехала на. Другим важным имя в этой песне было романтично интерес Герды, и коллега, Роберт Капа. Во время Первой Вьетнамской войны, Капа отступили от своего джипа во враждебном зоне военных снимать. Он наступил на мину однако, что взорвали друг от друга левую ногу. Он был доставлен в медицинский пункт, где он и умер со своей камерой в руке. Смотрите также: | |