Contou-me o rouxinol, velhinho do Choupal
Que a mais linda varina, havia de se finar
Por ter repudiado o seu amor fatal
Um jovem trovador, por quem se apaixonara
Vinha cantar na mesma, as suas serenatas
Nas margens do Mondego, o gentil trovador
Sem se importar jamais, nas suas canções gratas
Da pobre que morrera, entregue ao seu amor
E diz que desde então, um eco murmurante
Que no Choupal responde, à banda estudantina
É da Tricana a voz, que julga ser o amante
Que hoje por lá canta, a sua triste sina
Трикана (торговка рыбой)
Рассказал мне соловей, старику из леса Шупал,
Что самая красивая торговка рыбой умирает
От несчастной любви, отвергнутая
Молодым трубадуром, в которого она влюбилась.
Распевая, как прежде, свои нежные серенады
На берегах Мондегу, нежный трубадур
Совсем не переживал из-за бедной мертвой девушки,
Пойманной любовью его щедрых песен.
И говорят, что с тех пор шепчущее эхо
В лесу Шупал отвечает студенческому оркестру.
Это голос Триканы, которая верит,
Что это ее любимый поет о несчастной судьбе.