Prenditi cura di me
Prenditi cura di me
perché se non lo fai tu
chi lo farà?
E non lasciarmi cadere
vorrei spiegare le ali
ma volare non so.
Ho camminato tanto
e adesso ho una gran voglia di tornare
e di trovare qualcuno
che davvero aspetta me.
Dammi la mano
ad attraversare insieme la vita
c’è un grande viavai
bisogna far presto
prima che sia finita.
Prenditi cura di me
perché se non lo fai tu
chi lo farà?
E non lasciarmi cadere
vestito usato
che ormai non metti più.
Si vede da lontano
limpido il bagliore dell’aurora
e il rombo cupo della tempesta
ormai volato via.
Dammi la mano
ad attraversare insieme la vita
c’è un grande viavai
bisogna far presto
prima che sia finita
prima che sia finita.
Позаботься обо мне
Возьми на себя заботу обо мне
Ведь если не ты,
То кто это сделает?
И не дай мне упасть,
Я хотел бы расправить крылья,
Но не знаю, как летать.
Я многое прошел
И сейчас очень хочу вернуться
И найти кого-то,
Кто по-настоящему меня ждет.
Дай мне руку,
Чтобы пройти по жизни вместе.
Тут такая толчея,
Надо торопиться,
До того, как это закончится.
Возьми на себя заботу обо мне
Ведь если не ты,
То кто это сделает?
И не дай мне упасть,
Одевать поношенное,
Что уже больше не наденешь.
Видно издалека
Чистое сияние восхода
И грозу с ее глухим рокотом,
Которая все же уходит прочь.
Дай мне руку,
Чтобы пройти по жизни вместе.
Тут такая толчея,
Надо торопиться,
До того, как это закончится.
До того, как это закончится.
Автор перевода — Анна Дольче