Lord Byron
Romina: When a child he lived in poverty, wealth developed in his mind, handsome, pale aristocratic ancestry, Byron was his name.
Cambridge days, those were the crazy days, he, the leader of a new wave, profile posed against a stormy, windy sky, a symbol for the brave.
One thousand cups of gold, many the stories told, so many heroes alive.
He, no one could control, earth was no home to him, bright is the place of his soul. Bright is the place of his soul.
England in the 19th century had condemned him as depraved with his exile his extravagance was paid while the public raved.
Water city of the heart he chose, Venice, a lover and a friend, a crazy caravan of countess, monkey and dogs, he set a gypsy trend.
One thousand cups of gold, many the stories told, so many heroes alive.
He, no one could control, earth was no home to him, bright is the place of his soul. Bright is the place of his soul.
Tyrone Power (reciting Byron's "Childe Harold's Pilgrimage, Canto the Third", paragraph 115, first five lines): My daughter! With thy name this song begun. My daughter! With thy name thus much shall end. I see thee not, I hear thee not, but none can be so wrapt in thee, thou art the friend to whom the shadows of far years extend.
Romina: With the poets that will never die, northern winds blew him to Greece. In the Aegian water's ancient battle zone Byron rests in peace. Лорд Байрон
Ромина: Когда ребенок он жил в бедности, богатство развилось в его уме, Красивый, бледный аристократический предков, Байрон был его именем.
Кембриджские дни, это были сумасшедшие дни, он, лидер новой волны, Профиль поставлен против бурного, ветреного неба, Символ для храбрых.
Тысяча чашек золота, Многие рассказы сказали, Так много героев живы.
Он, никто не мог контролировать, Земля не была домой для него, Яркий - это место его души. Яркий - это место его души.
Англия в 19 веке осудил его как развращенные С его изгнанием его экстравагантность была оплачена в то время как публика добивается.
Водный город сердца он выбрал, Венеция, любовник и друг, Сумасшедший караван графини, обезьян и собак, Он установил цыганскую тенденцию.
Тысяча чашек золота, Многие рассказы сказали, Так много героев живы.
Он, никто не мог контролировать, Земля не была домой для него, Яркий - это место его души. Яркий - это место его души.
Тирона Power (читающая паломничество Childe Harmith Harold Byron, Canto третий », пункт 115, первые пять строк): Моя дочь! С твоим именем эта песня началась. Моя дочь! С твоим именем, таким образом, должно закончиться. Я вижу тебя не, я тебя не слышу, но никто можно так понять в тебя, ты друг К кому простирается тени дальних лет.
Ромина: С поэтами, которые никогда не умрут, Северные ветры взорвали его в Грецию. В древней боевой зоне эгической воды Байрон в мире. Смотрите также: | |