To barot, yek chashmi shuri, to barot - dalili budan; To barot, yek shokhi purgul, to bahune vose khundan. To barot, yek kuhe nuri, tue in ghalbate shabho; Ino midune dele man - ki tui, rafiqu hamroh Ba khudo garmii khuni, Tui ragho to ravuni. Soyeye to soyebune, vose suze mehrabune, Khub miduni khattemune rakhte surkhe, oshiqone Bo to bo yek basteye del, farovone osemune Mano eshqet, ki setore bae surayyo mirasune Ba khudo garmii khuni Tui ragho to ravuni Tu ketobe sarnaveshtam, tue okherin sarovoz Tui fasli kuch hamishe, tu dalili vose parvoz Ba khudo garmii khuni Tui ragho to ravuni To barot, yek chashmi shuri, to barot - dalili budan; To barot, yek shokhi purgul, to bahune vose khundan. To barot, yek kuhe nuri, tue in ghalbate shabho; Ino midune dele man - ki tui, rafiqu hamroh
Для тебя Для тебя – слеза в глазах, для тебя – причина жить; Для тебя – букет цветов, причина жить и творить. Для тебя – мир солнца в лучах, это ты, душа ночи; Сердце знает, что именно ты – со мною будешь жить. Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь… Тень твоя тенью – как для горя доброта, Сама знаешь, наш путь лучом любви озарена. С тобой в одном сердце, вольно нам, как на небе Твоя любовь звезда, как жизнь моя – одна. Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь… Ты книга моего начала, ты мой последний зов. Весна в душе всегда, зовёшь меня в полёт… Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь… Для Барот, Yek chashmi Шури к Барот - dalili Budan; Для Барот, Yek Шохи purgul к bahune VOSE khundan. Для Барот, Yek kuhe нури, в ghalbate Вт shabho; Ино midune DELE человека - ки туй, rafiqu Hamroh Ба Худо garmii khuni, Туй ragho к ravuni. Soyeye к soyebune, VOSE Сьюз mehrabune, Khub miduni khattemune rakhte surkhe, oshiqone Бо Бо Yek basteye дель, farovone osemune Мано eshqet, KI setore BAE surayyo mirasune Ба Худо garmii khuni Туй ragho к ravuni Ту ketobe sarnaveshtam, okherin sarovoz Вт Туй fasli куч hamishe, Tu dalili Восейский parvoz Ба Худо garmii khuni Туй ragho к ravuni Для Барот, Yek chashmi Шури к Барот - dalili Budan; Для Барот, Yek Шохи purgul к bahune VOSE khundan. Для Барот, Yek kuhe нури, в ghalbate Вт shabho; Ино midune DELE человека - ки туй, rafiqu Hamroh
для тебя Для тебя - слеза в глазах, для тебя - причина жить; Для тебя - букет цветов, причина жить и творить. Для тебя - мир солнца в лучах, это ты, душа ночи; Сердце знает, что именно ты - со мною будешь жить. Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь ... Тень твоя тенью - как для горя доброта, Сама знаешь, наш путь лучом любви озарена. С тобой в одном сердце, вольно нам, как на небе Твоя любовь звезда, как жизнь моя - одна. Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь ... Ты книга моего начала, ты мой последний зов. Весна в душе всегда, зовёшь меня в полёт ... Божественна; теплом в крови, Ты по венам пробегаешь ... Смотрите также: | |