Ключ у неё свой собственный, Серьги её из олова. Скрипнет тихонько вешалкой, Скажет: опять метель. Снимет движеньем Грации Кофточку через голову, Смоет свою косметику, Тихо скользнёт в постель.
Здравствуй, моя бессонница, Верная моя женщина, Как же тебе не совестно Верной такою быть?.. Тянутся птицы к северу - Им там тепло обещано, А мне бы поехать в прошлое Или о нём забыть...
Эк, раскидала руки-то, Можно подумать, что не в гостях, И в предрассветных сумерках Снится ей зимний лес. Как же ей, стерве, нравится Помнить о всяких гадостях, Водкой меня накачивать И разгонять невест.
Горе моё - бессонница, Глупая моя женщина, Я ж обо всём, что прожито, Рядом с тобой забыл. Жаль, что помимо прочего, Счастье нам не обещано И если б не одиночество, Я бы тебя убил!
Кто-то погиб за Родину, Лайнер кого-то вдаль умчал, Нобелевскую премию Кто-то не получил, Кто-то ушёл в политику, Я же - соригинальничал: С выдуманною женщиной Целую жизнь прожил...
Здравствуй, моя бессонница, Верная моя женщина, Ну, как же тебе не совестно Верной такою быть?!. Key her own, Earrings its tin. Squeaks softly hanger, He says, once a snowstorm. Relieve movement Graces A jacket over his head, Wash away your makeup, Quiet skolznёt bed.
Hello, my insomnia, True to my woman, How can you not ashamed With such a faithful be? .. Drag birds to the north - They promised there warmth, And I would go back in time Or forget about it ...
Eck scattered hands-fact You may think that is not a party, And at predawn Dreaming of her winter wood. How did her a bitch, like Remembering the dirtiest, I have to pump vodka And scatter the brides.
Woe to my - insomnia, Silly my woman, I f everything that lived, Next you forgot. It is a pity that among other things, Happiness is not promised to us And if it were not for the loneliness, I would have killed you!
Someone died for the homeland, Liner someone sped away into the distance, Nobel Prize Someone did not get, Someone went into politics, I - soriginalnichat: With the invented woman A lifetime spent ...
Hello, my insomnia, True to my woman, Well, how can you not ashamed With such a faithful be?!. Смотрите также: | |