Ке джаби ке джаби бхаи
— Кто желает пересечь океан материальных страданий? —
Лочандас Тхакур
ке джаби ке джаби (ре) бхаи бхава-синдху-пар
дханйа кали-йугера чайтанйа-аватар (1)
Кто пойдет? Кто пойдет, братья? Кто желает пересечь океан материальных страданий? Шри Чайтанья-аватара — подарок судьбы в эту Кали-югу. [Господь Чайтанья приходит не в каждую Кали-югу.]
амара гаурангер гхате адан-кхейа вай
джариа, андха, атура авадхи пара хай (2)
На берегу, где омывается мой Гауранга, нас ждет бесплатный корабль. Там принимают всех без исключения: хромых, слепых, несчастных — все карабкаются на борт, который переправит их через океан.
хари-намер наука кхани шри-гуру кандари
санкиртана керойала ду’ баху пасари (3)
Корабль — это святое имя (хари-нама), кормчий — Шри Гуру, а группа санкиртаны, поющая с поднятыми к небу руками, — гребцы.
саба джива хойло пар премера батасе
порийа рохило лочан апанара доше (4)
С попутным ветром премы все души могут переправиться через океан материального бытия. И только неудачливый Лочана дас продолжает стоять на берегу.
Шуколово, 2016