И ты, и я - мы не в своем уме.
Абсурд, сумбур, шарады одни и числа.
Сюжет то сер, как мышь, то бел, как мел,
А смысл только в том, что нет никакого смысла.
Где нет любви - там царствует азарт,
Там враг - любой проступок и улика.
Меня, как тень, преследуют глаза,
Тебя, как тень, преследует улыбка.
Беда, когда раздвоена судьба:
Алиса в Стране Чудес, Алиса из Зазеркалья...
Ведь счастье здесь не тише, чем борьба,
Здесь лед горячей огня, и пух тяжелее камня.
Фальшивый смех, бумажная слеза,
И лишь душа доверчива, как скрипка.
Меня во сне преследуют глаза,
Тебя во сне преследует улыбка.
Рассудок слаб - подумаешь, беда:
Попасть сюда легко не в своем уме лишь,
Ведь здесь страна Чеширского Кота,
И я здесь умею все, а ты еще не умеешь...
Сэр Льюис Кэролл, все учесть нельзя,
Здесь есть одна великая ошибка:
Меня всю жизнь преследуют глаза,
Ее всю жизнь преследует улыбка...
And you and I - we are not in his mind.
Absurd, confusion, charades and one number.
The plot is gray, like a mouse, white as chalk,
A sense only in the fact that there is no point.
Where there is no love - there reigns excitement,
There's an enemy - any wrongdoing and evidence.
I like a shadow haunted eyes,
You like a shadow haunts smile.
The trouble is, when the fate of the bifurcated:
Alice in Wonderland, Alice through the mirror ...
After all, happiness is not quieter than fight,
Here ice hot fire, and down a heavy stone.
Fake laughter, paper tear
It is only trusting soul, like a violin.
Haunt me in my sleep eyes,
Haunts you in your sleep smile.
Weak mind - think of the trouble:
Easy to get here not only in his mind,
After all, the country is the Cheshire Cat,
And I'm here all I can, and you still do not know how ...
Sir Lewis Carroll, can not take everything into account,
There is one great error:
My whole life haunted eyes,
Her whole life pursuing smile ...