1. Нива вся белешенька стоит. Золотые зерна осыпаются.
Только ветер жатву шевелит. Но ничьи здесь спины не сгибаются.
2. Солнце еще жаркое горит. Обогреет, ободрит работников.
Но никто на жатву не спешит. Мало любящих ее охотников.
3. Где жнецы, где труженики дня? На работу долго
собираются. Холодом уж веет на поля, Дней уж лучших
пусть не дожидаются.
4. Или вы способны пожинать Лишь плоды мирского утешения.
Кто же будет Божью ниву жать, Собирать плоды Его спасения?
5. Поспешим, о, милые друзья, Собирать плоды Христова дела.
Наступает уж кончина дня, Жатва долгожданная поспела.
1. Niva is all white. The golden grains are crumbling.
Only the wind moves the harvest. But no one's backs bend here.
2. The sun is still hot. Warm and cheer workers.
But no one is in a hurry to harvest. There are few hunters who love her.
3. Where are the reapers, where are the workers of the day? To work for a long time
are going. Cold is already blowing on the fields, the days are already the best
let them not wait.
4. Or you are able to reap Only the fruits of worldly consolation.
Who will reap God's field, Gather the fruits of His salvation?
5. Let's hurry, oh, dear friends, To gather the fruits of Christ's work.
The end of the day is already approaching, The long-awaited harvest is ripe.