[ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ]
[1] "В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь: золото мерцало в ночи глаз твоих — сердце мое замерло от этой неги: — челн золотой, как в зерцале, мерцал там на водах ночных, точно качалка, ныряющий, и всплывающий, и все снова и снова кивающий челн золотой! На стопу мою, падкую к танцу, ты метнула свой взор, свой качально улыбчивый, дымчатый, вспыльчивый взор: Только дважды коснулась ручонками ты погремушки своей — и уже закачалась нога моя в приступе танца. — Пятки мои покидали уже землю, замер я на носках, тебе внемля: ведь уши танцора — в цыпочках его! К тебе прыгнул я — ты отпрянула вмиг; и лизнули меня на лету зашипевшие змейки волос вдруг взлетевших твоих! От тебя я отпрыгнул назад и от змей твоих прикасаний; ты стояла уже, обернувшись слегка, и глаза были полны желаний. Глазами розня, учишь меня ты стезям криведным; на стезях криведных учится стопа моя — козням! Я люблю тебя дальней, ты вблизи мне пуще неволи; твое бегство манит меня, поиск твой полонит меня — я страдаю, но ради тебя разве я не готов и к юдоли! Ты, чей холод, как зуд, чье презренье — искус, чей уход, точно жгут, чья насмешка — укус: — ты ль не была ненавистна всегда, ты, вязальщица, повивальщица, зазывальщица, домогальщица и находчица! Ты ль не была и любима всегда, непорочная, нетерпячая, ветроногая, детоокая грехотворица! Куда же ты тащишь меня, неугомонка и невиданка? И вновь избегаешь меня, сладкая-сладкая горлица и грубиянка! Я в танце несусь за тобою, я с ритмом твоим неизбытно един. Где же ты? Протяни мне руку! Ну, хоть палец один! Здесь пещеры и дебри — мы же заблудимся вместе! Стой! Да потише! Не видишь ли ты, как мелькают вокруг стаи сов и летучие мыши? Ты сова! Ты летучая мышь! Ты охоча меня дразнить? Где мы, где? У собак, видно, ты научилась так тявкать и выть. Зубки белые скалишь прелестно на меня ты без слов, и сверлят меня злючие глазки из кудластых твоих завитков! Что за пляс одурелый, точно буян; я охотник — решай, кто мне ты: ловчий пес или лань? Ну, злая прыгунья, ко мне! Да живее, мигом! Ну-ка вверх! И барьер! Горе мне! Я и сам вот плюхнулся, прыгнув! О, взгляни, я лежу, ты, спесивица, и молю о милости! Мне бы с тобою бродить да бродить по тропинкам жимолостным! — по тропинке любви сквозь кусты пятнастые, немые! Или там вдоль озера: в нем резвятся и пляшут рыбки золотые! Ты устала? Взгляни, вон овцы, и в воздухе завечерело: ну разве не сладко уснуть под звуки пастушьей свирели? Ты валишься с ног? Я тебя понесу, опусти только руки! И если ты хочешь пить, скажи — я нашел бы, чем тебя утолить, но тебе не до этой услуги! — О, что за чертовка, плутовка, так ловко исчезла змеею-скользянкой! Куда? Но от рук два пятна на лице горят, точно красные ранки! Я, право, устал изрядно пастушить твоих ягнят! До сих пор, о ведьма, я пел для тебя, нынче ты завизжишь — у меня! Будешь плясать и ахать плетке моей вслед! Я не забыл-таки плетку? — Нет!"
[КОНТАКТЫ]: ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА [В музыкальной озвучке]: vkontakte.ru/club18243455
Автор [М.Анисимов]: vkontakte.ru/maxrazum [Part III]
[1] "In your eyes I looked recently, about the life of gold gleamed in the night your eyes - my heart sank from this bliss: - Canoe gold, as in the mirror of, there shimmered on the waters of the night, like a rocking chair, diving, and a pop-up, and again and again nodding canoe gold! At my foot, susceptible to the dance, you threw your eyes, your kachalno smiling, smoky, hot-tempered look: Only twice touched his little hands you rattle - and already rocked my leg in a fit of dance. - Heels have left my land, I stood on tiptoe, heeding you: after all ears dancer - in his toes! To you, I jumped - you pulled away instantly; and licked me on the fly zashipevshie snake hair suddenly soaring thine! From you I jumped back and from your touching snakes; you have stood, turned slightly, and his eyes were full of desires. Through the eyes of hatred, I teach you krivednym paths; on the path of learning to stop my krivednyh - machinations! I love you far, you're near me more than bondage; your flight beckons me search your Polonia me - I suffer, but for your sake am I not ready to vale! You, whose cold, as the itchy, whose contempt - temptation, whose departure, just the harness, whose mockery - bite: - You do not l always hated you, knitter povivalschitsa, zazyvalschitsa, domogalschitsa and nahodchitsa! You eh was not loved, and always immaculate, neterpyachaya, vetronogaya, detookaya grehotvoritsa! Where are you taking me, and neugomonka nevidanka? Again, avoiding me, honey-sweet turtle dove and grubiyanka! I dance nesus for you, I'm with the rhythm of your neizbytno uniform. Where are you? Give me your hand! Well, at least one finger! Here, caves and jungle - we get lost together! Stop! Yes quieter! Do you see the flashing around the flocks of owls and bats? You are an owl! You bat! You hunt to tease me? Where are we, where? In dogs, it is clear, did you learn to yelp and howl. Teeth White Cliffs charming to me, you without a word, and I drilled zlyuchie kudlastyh eyes of your curls! What kind of dance muzzy exactly brawler; I am a hunter - decide who you are to me: Stalker dog or a deer? Well, wicked jumper, to me! Yes, alive, in a trice! Come on up! And the barrier! Woe is me! I plopped myself here by jumping! Oh, look, I'm lying, you spesivitsa and beg for mercy! I would wander around with you so wander along the paths of honeysuckle! - The path of love through the bushes pyatnastye, dumb! Or there along the lake: it is sport and dance gold fish! You are tired? Look, there's the sheep, and the evening came in the air: Is not it sweet to fall asleep to the sound of a shepherd's flute? You valishsya down? I carry you, put your hands only! And if you want to drink, tell me - I would have found something to satisfy you, but you're not up for this service! - Oh, what a devil, cheat, so cleverly disappeared zmeeyu-skolzyankoy! Where? But the hands of the two spots on the face burning like red sores! I am really tired pretty shepherds thy lambs! Until now, a witch, I sing for you, now you scream - I have! You'll dance and exclaim whip my wake! I have not forgotten yet whip? - No!"
[CONTACTS]: Thus Spoke Zarathustra [The musical voice acting]: vkontakte.ru/club18243455
Author [M.Anisimov]: vkontakte.ru/maxrazum | |