В исполнение Донского казака-песеника станици Глазуновской Ивана Федоровича Быкадорова (1927 - 2007)
Текст: Ай, грустно времячко в горя промчится, Горя-счастья со времечком пролятит, Е-е-е, ай да, вот бы горя-сча… а-стья е-е са.. со врем(и)ечкам моё пролятит.
Ой горя-счастья горя-счастья со времечком пролятит, Ай-ай… да вот бы на равни…е-е ай… е-енке ай ду… дубочик(ы) сы… рой, только, стоял.
Ой на равнинке на долинке ой дубочек сырой стоял, Ай вот бы с гор ужа… слай е-е си… сильнай ветир толичка подул.
Ой с гор ужаснай, с гор ужаснай он сильный ветир он подул, Е-е, ай а вот бы вверх корня… ми ой ду… дубочик мой дубок пирвярнул.
Ой вверх корнями вверх корнями ой дубочик мой первярнул, Е-е, ай да вот бы на равни… енки е-е цвяток алень… аленький расцвёл.
Ой на ранинки, на долинки он цвяток аленький расцвёл, Е-е ай да вот и всю доли… енку е-е цвя… цвяточик(ы) мой цвяток украшал.
Ой всю долинку, всю равнинку он цвяточик мой украшал, Е-е, ай да вот бы мороз вда… рил е-е цвя… цвяточик(ы) мой цвяток призавял.
Ой мороз вдарил, мороз лютай, он цвяточик мой призавял, Е-е, ай да вот бы ветир ду… дунул, е-е цвя… цвяточик мой цвяток облетел.
Ой ветер дунул, дунул ветир, он цвяточик мой облетел, Е-е, ай да вот бы так и ско… ро, е-е век век на жизни ай он пролетел. Fulfillment of the Don Cossack-Size of the Arts of Glazunovskaya Ivan Fedorovich Byikadorova (1927 - 2007)
Text: Ah, sadly inherent in grief, Grief-happiness is praying with a moment, E-e-e, ah yes, here would be hot-luck ... A-prayer e-e ca .. Out of time (and), my silent is puzzled.
Oh the burning happiness of hot-happiness with a time piano, Ay-ah ... so I would be on the equilion ... e-ei ah ... e-jar Aiu Do ... Dubupik (s) Sy ... Roy, just stood.
Oh on the plains on the valley of oh dubchok raw stood, I would have a horse from the mountains ... Seli E-ei ... Strong Thistle Pollyuk.
Oh from the mountains of terrible, from the mountains of terrible, he is a strong vehire he blew E-e, ah. And here's up the root ... Mi oh do ... DUKOKKY MY DUKOK PERSONY.
Oh up roots up the roots of oh duboochik mine firstar E-e, ah, I would be on the equilion ... Enca E-e-bovyok Allen ... Scarlet bloom.
Oh on the Ranki, on the valleys, he bloomed blossoms bloomed, E-ei yes. That's the whole share ... Enka E-e.
Oh all the valley, all the plains he decorated my color E-e, ah yes, here I would be frost in ... Rail E-e color ... Typhenichk (s) My flanges called.
Oh frost gone, frost Lyutay, he brought my blossom, E-e, Ai, here, here, I would be a road ... I rejuvented, the e-e color ... The banyatchik my flavors had shielded.
Oh the wind reanged, blowing a very, he shouted my blotchik, E-e, ah yes, here's so and approximately ... ro, the e-e age of the age in the life of Ai he flew. | |