• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Брассенс в переводе Фрейдкина М. - ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ

    Исполнитель: Брассенс в переводе Фрейдкина М.
    Название песни: ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ
    Дата добавления: 23.03.2015 | 04:09:30
    Просмотров: 37
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Брассенс в переводе Фрейдкина М. - ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ, а также перевод песни и видео или клип.
    ЗАВЕЩАНИЕ С ПРОСЬБОЙ БЫТЬ ПОХОРОНЕННЫМ
    НА ПЛЯЖЕ В СЕТЕ (ПЕР. М. ФРЕЙДКИНА)

    Марк Фрейдкин вокал
    Сергей Костюхин гитара
    Александр Платонов бас

    Костлявая Карга, которой, что есть сил,
    я от младых ногтей старательно дерзил,
    мой след взяла с сугубым тщаньем.
    И вот, приперт к стене чредою похорон,
    за благо я почел, пока не грянул гром,
    внести поправки в завещанье.

    Нотариус, в залив Лионский голубой
    перо свое макни! Сегодня мы с тобой
    запишем, где мне станет пухом
    земля и сыщет плоть последний свой приют,
    когда на небесах небрежно подмахнут
    ее развод с заблудшим духом.

    Ему – за облака, ушедшим душам вслед
    красоток и бродяг давно минувших лет
    свой устремить полет отважный,
    а ей – к родным местам отправиться чуть свет
    на скором, что идет прямой дорогой в Сет,
    где свалят гроб на двор багажный.

    Жаль, наш фамильный склеп немного тесноват –
    в нем уж который век могилы нарасхват.
    Мне, право, было бы негоже
    вломиться к старикам и брякнуть: «Вот, мол, я!
    Подвиньтесь-ка слегка, коллеги и друзья,
    и дайте место молодежи!»

    Поэтому прошу зарыть мой бедный прах
    на самом берегу, от моря в двух шагах –
    где у моей песчаной ниши,
    как в детские года, веселой чередой
    дельфины будут куролесить над водой –
    на нашем пляже в Ля Корнише.

    Здесь никогда Нептун не сердится всерьез,
    и даже если вдруг корабль пошел вразнос,
    то капитан кричит из рубки:
    «Мы тонем, черт возьми! Ребята, по местам!
    На этой глубине любой спасется сам –
    грузите выпивку на шлюпки!»

    И здесь в пятнадцать лет я понял что к чему –
    что на песке вдвоем милей, чем одному, –
    и, повстречав морскую гостью,
    я с нею в первый раз, но до последних строк
    и вдоль, и поперек прошел любви урок
    и поперхнулся первой костью.

    Пред мэтром Валери, великим земляком,
    всегда останусь я плохим учеником
    и лишь в одном успех предвижу:
    хоть мне не по плечу его могучий стих,
    но если рассуждать о кладбищах морских, –
    мое, бесспорно, к морю ближе.

    Пусть этот скромный холм меж небом и волной
    печальной мысли не разбудит ни одной
    ни в ком, и я не пожалею,
    коль ширмой станет он купальщицам нагим,
    а дети на песке воздвигнут рядом с ним
    свои дворцы и мавзолеи.

    Еще лишь об одном просить не премину:
    пусть над моим холмом тенистую сосну
    посадят, чтобы ненароком
    друзей не хватанул здесь солнечный удар,
    когда они толпой заявятся сюда
    предаться скорбным экивокам.

    И пусть в последнем сне мой услаждают слух
    мелодии сестер латинских наших двух,
    когда мистраль и трамонтана
    мне с моря принесут лозы соседской хмель:
    фанданго – поутру, а к ночи – вилланелль,
    и тарантеллу, и сардану.

    А если невзначай появится из вод
    и на краю моей могилы прикорнет
    полуодетая ундина,
    заранее прошу прощенья у Христа,
    за то, что даже тень от моего креста
    чрезмерно станет возбудима.

    Герои и цари, Рамзес, Наполеон,
    певцы, чей гордый прах упрятан в Пантеон,
    вам не понять подобной блажи!
    Урок вам и пример – бессрочный отпускник,
    что дни небытия проводит как пикник
    на средиземноморском пляже.
    REQUEST WILL BE BURIED
    ON THE BEACH in the set (trans. M. Freidkin)

    Mark Freidkin vocals
    Sergey Kostyukhin guitar
    Alexander Platonov bass

    Gaunt Hag, which there is strength,
    I'm from the youthful nails carefully daring,
    I took the trail from a purely care.
    And now, to the wall Priepert chreda funeral
    for the benefit of those I counted until the sound of thunder,
    amend wills.

    The notary, in the Gulf of Lyons blue
    Feather your Macnee! Today, we are with you
    we can write, where I will be down
    earth and flesh syschetsya his last refuge,
    when the heavens casually podmahnut
    her divorce from erring spirit.

    He - the clouds, the departed souls after
    Beauties and vagrants bygone years
    your flight tends brave,
    and her - to his native land to go a little light
    in the near future, which is a direct route to the Network,
    where the coffin will fall down into the yard luggage.

    Too bad our family vault bit cramped -
    it really that age graves in great demand.
    Me right, it would be worthless
    to break the old man and bryaknut: "That, they say, I am!
    Move over a little-ka, colleagues and friends,
    and give young people a place! "

    So please bury my poor ashes
    on the shore, the sea around the corner -
    where my niche sand,
    in children's years, a succession of fun
    Dolphins will play tricks on the water -
    on our beach in La Corniche.

    There never Neptune was not angry seriously,
    and even if all of a sudden the ship went hawking,
    then the captain shouts from the wheelhouse:
    "We are drowning, dammit! Guys, your places!
    At this depth, any saved himself -
    ship booze on the boat! "

    And here in fifteen years, I realized what was happening -
    that the sand together mile than one -
    and, having met the marine guest,
    I'm with her for the first time, but to the last line
    and along and across was a lesson of love
    and choked the first bone.

    Previous maestro Valery, great countryman,
    I'll always be a poor student
    and only one success foresee:
    though I can not accomplish his mighty verse,
    but if you talk about the cemeteries of the sea, -
    My undoubtedly closer to the sea.

    Let this modest hill between sky and wave
    sad thoughts do not wake up any
    anybody, and I do not regret,
    Kohl screen he will be naked bathers,
    and children in the sand erected next to it
    their palaces and mausoleums.

    Yet only one will not fail to ask:
    let on my hill shaded pine
    will be put to inadvertently
    friends are not here hvatanul sunstroke,
    when the crowd declared here
    indulge in mournful equivocation.

    And let my last dream delight hearing
    Latin music of our two sisters,
    when the Mistral and Tramontana
    I will bring a sea of ​​vines neighbor hops:
    fandango - in the morning and the night - villanelles,
    and tarantella, and sardanu.

    And if by chance to emerge from the waters
    and on the edge of my grave prikornet
    Undine half dressed,
    I beg forgiveness of Christ,
    for the fact that even the shadow of my cross
    become overly excitable.

    Heroes and kings, Ramses, Napoleon,
    singers, whose proud dust hidden in the Pantheon,
    you do not understand such a whim!
    The lesson you have an example - unlimited vacationer,
    that the days of nothingness holds as picnic
    on the Mediterranean beach.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет