Я пою в Узбекистане, от души пою.
Я любить не перестану Родину свою,
И со мной поёт, играет наша Сыр-Дарья
Нет на свете лучше рая, чем страна моя.
Припев:
Мой Ташкент, мой Ташкент!
О тебе по свету ходят тысячи легенд,
А сестра Бухара
Стала в тысячу раз красивей, чем была вчера.
Солнцем ласковым согреты светятся в дали
Голубые минареты, родинки Земли.
Как свидетель смотрит в небо гордый наш Чимган
Хлопка много, много хлеба, да Узбекистан.
Припев.
На Алайском, на базаре слышен разговор:
"Нет реки на свете шире, чем арык Анхор".
Я узбечку молодую очень полюбил
На Фархадском, на базаре ей арбуз купил.
Припев.
У бухарского еврея новая страна,
Но в Америке, в Нью-Йорке, снится Фергана,
Самарканд - такое чудо, в мире он один,
Здесь, когда-то веселился Ходжа Насреддин.
Припев.
В сердце каждого узбека слово есть "рахмат",
Как бальзам для человека, ласково как мать.
Я слова "Салом аллейкум" от души кричу.
Из Америки приехать я всегда хочу.
Припев.
I sing in Uzbekistan, I sing soul.
I will not love your homeland my
And sings with me, our Cheese - Daria plays
There is no better paradise in the world than my country.
Chorus:
My Tashkent, my Tashkent!
Thousands of legends go on the world
And sister Bukhara
It became a thousand times beautiful than yesterday.
Sun gentle wars glow in Dali
Blue minarets, moles of the earth.
As a witness looks into the sky proud of our chimgan
Cotton a lot, a lot of bread, yes Uzbekistan.
Chorus.
On Alai, a conversation is heard in the bazaar:
"There is no river in the world wider than Aryk Anhor."
I am a young Uzbek very loved
On Farhadsk, the watermelon bought her on the bazaar.
Chorus.
The Bukhara Jew has a new country,
But in America, in New York, dream of Fergana,
Samarkand is such a miracle, in the world he is one,
Here, the Khoja Nasreddin had fun.
Chorus.
In the heart of each Uzbek, the word is "Rakhmat",
As a balm for a person, gentle as a mother.
I'm crying from the heart of Salom Alleukum.
From America, I always want to come.
Chorus.