1к.
Под теплом труб и батарей
Согреем вместе руки -
Бокал вина налей скорей,
Чтоб не умереть от скуки.
Ночь невообразима -
Она - как отходняк -
От бед необходима,
Когда в душе сквозняк!
пр.
Ночь прошла - гудит голова;
Где же она - трезвость ума?
День придёт, вернётся она -
Трезвость.
А под утро и ночью опять
Будем под градусом вместе гулять -
Больше не надо мне наливать -
Трезвость.
2к.
Вечерний холод на окне
Рисует женский образ.
За то, что грелись на огне
Орёт и злится сторож.
Только он понять не может,
Что ночь - как отходняк -
От бед она всегда поможет,
Когда в душе сквозняк.
пр.
Ночь прошла - гудит голова;
Где же она - трезвость ума?
День придёт, вернётся она -
Трезвость.
А под утро и ночью опять
Будем под градусом вместе гулять -
Стоп! Мне больше не наливать
Трезвость.
1 to.
Under the heat pipes and batteries
Warming hands together -
Pour a glass of wine quickly,
In order not to die of boredom.
Night unimaginable -
She - like othodnyak -
From troubles necessary
When the draft in the shower!
pr.
The night passed - the head is buzzing;
Where is it - sober mind?
The day will come, it will come back -
Sobriety.
And in the morning and again at night
Let us walk together by degrees -
More I do not need to pour -
Sobriety.
2k.
Evening chill on window
Draws a female image.
Because basking in the heat
Shouts and angry guard.
Only he could not understand,
That night - as the othodnyak -
From misery it always helps,
When the soul of a draft.
pr.
The night passed - the head is buzzing;
Where is it - sober mind?
The day will come, it will come back -
Sobriety.
And in the morning and again at night
Let us walk together by degrees -
Stop! I no longer have to pour
Sobriety.