Если кто-то еще сомневался в том, что Америка это страна, где возможно все; если кто-то по-прежнему задается вопросом, жива ли сегодня мечта наших отцов-основателей; если кто-то подвергает сомнению силу нашей демократии, то сегодня он получил ответ.
Ответ этот - в очередях, растянувшихся возле школ и церквей в таком количестве, какого еще не видела наша страна; в поступках людей, по три-четыре часа ожидавших своей очереди для голосования, причем многие - впервые в жизни. Дело в том, что они поверили - на сей раз все будет иначе, на сей раз их голос принесет перемены.
Этот ответ дали люди молодые и старые, бедные и богатые, демократы и республиканцы, чернокожие, латиноамериканцы, азиаты, коренные американцы, гомосексуалисты и гетеросексуалы, люди с ограниченными возможностями и вполне здоровые граждане. Это американцы, которые сказали миру, что наша страна никогда не была сборищем красных и синих штатов. Мы были и всегда будем Соединенными Штатами Америки.
Это ответ тех людей, которым долгое время и очень многие говорили, что надо быть циниками, надо бояться и сомневаться в своих возможностях и достижениях. Своим ответом эти люди положили руки на арку истории и вновь повернули ее в сторону надежды на лучшее.
Этого дня все ждали давно. Но сегодня, благодаря тому, что мы сделали в этот день, на этих выборах и в этот определяющий момент, в Америку пришли перемены.
Мне только что любезно позвонил сенатор Маккейн. Он долго и упорно боролся во время этой кампании, и он еще дольше и упорнее боролся за свою страну, которую так любит. Он принес во имя Америки такие жертвы, которые большинству из нас даже трудно себе представить. И мы сегодня живем лучше благодаря тем услугам, которые оказал Америке этот смелый и самоотверженный лидер. Я поздравляю его и губернатора Пэйлин с тем, чего им удалось достичь, и предвкушаю совместную с ними работу в предстоящие месяцы по реализации надежд этой страны.
Я хочу поблагодарить своего партнера по этой гонке, человека, который вел кампанию от всего сердца и говорил от имени людей, с которыми вместе вырос на улицах Скрэнтона, с которыми вместе отправился на том поезде к себе домой в Делавэр. Я хочу поблагодарить избранного вице-президента Соединенных Штатов Джо Байдена (Joe Biden).
Я не стоял бы сегодня здесь без той неослабной поддержки, которую оказал мне мой лучший друг на протяжении последних шестнадцати лет, основа нашей семьи и любовь всей моей жизни - новая первая леди нашей страны Мишель Обама (Michelle Obama). Саша и Малия, я очень люблю вас, и вы заслужили нового щенка, который приедет вместе с нами в Белый Дом. И пусть моей бабушки сегодня нет с нами, я знаю, что она смотрит на меня вместе с моей семьей, которая сделала меня таким, какой я есть. Мне их сегодня очень не хватает, и я знаю, что мой долг перед ними безмерен.
Менеджеру своей предвыборной кампании Дэвиду Плаффу (David Plouffe), своему главному стратегу Дэвиду Аксельроду (David Axelrod) и самой лучшей за всю историю политики избирательной команде я хочу сказать: это ваше достижение, и я всегда буду благодарен вам за те жертвы, которые вы принесли на алтарь победы.
Но прежде всего, я никогда не забуду, кому действительно принадлежит эта победа - она принадлежит вам.
Я никогда не был самым вероятным кандидатом на этот пост. Когда мы начинали, у нас было мало денег, мало поддержки. Нашу кампанию не вынашивали в залах Вашингтона - она начиналась во дворах Де-Моина, в домах Конкорда и на верандах Чарльстона.
Ее создавали работающие мужчины и женщины, которые доставали свои небогатые сбережения, чтобы отдать на нашу кампанию по пять, десять, двадцать долларов. Она черпала силы у молодежи, которая опровергла миф о безразличии своего поколения, которая покидала свои дома, свои семьи, чтобы заняться работой, не приносящей больших денег и не дающей возможности долго спать. Она крепла благодаря не очень молодым людям, которые, несмотря на сильный холод и палящий зной, стучались в двери к совершенно незнакомым им людям. Она усиливалась благодаря милли
It was created by working men and women who took out their poor incomes to give five, ten, twenty dollars to our campaign. She drew strength from the youth, who refuted the myth of the indifference of her generation, who left their homes, their families to do work that does not bring a lot of money and does not allow long sleep. She grew stronger thanks to not very young people who, despite the severe cold and scorching heat, knocked on the doors to completely unfamiliar people. It got stronger thanks to milli