Альфред:
Как нежная скрипка
В душе поет любовь.
Но счастье так зыбко.
Оно боится слов.
И порою глаза
Способны сказать,
О чем мы молчим
С тобою в ночи.
Мир затихает, когда любовь звучит.
Иногда один поцелуй говорит больше, чем тысяча слов.
Герберт: А-а-а
А: Сара?
Г: А-а-а
А: Сара!
Прошу прощения.
Г: Погоди! Я хочу с тобой… поболтать. Отец в восторге от тебя. И мне кажется, мы с тобой подружимся.
А: Я должен…
Г: Ты должен остаться. Ну хватит дрожать.
Похоже, ты болен, Альфред.
А: Болен я? Вовсе нет.
Г: Поскорей отправляйся в кровать.
Ты бледен ужасно. И верно пуглив.
Пойдем же со мною, дружок.
А: Мне и здесь хорошо.
Г: Слишком робок и очень стыдлив.
А: Где-то здесь должен быть бал, слышал я.
Г: Как попка прелестна твоя.
А: Но бал!..
Г: Ах, твои глазки
А: А что глазки?..
Г: А реснички твои густые, как в сказке.
О, да! Бал состоится в эту ночь.
Музыка, свечи и вино.
Так романтично, я лично
Тебя приглашаю всю ночь развлекаться со мной.
Г: Ах, что в этой книге?
А: Стихи.
Г: О, mon cheri.
Да, ты, очевидно, влюблен, держу пари.
Нет, я не удивлен – я тоже влюблен.
В кого – угадай. В тебя, так и знай!
Я полон любовью. Летим со мной вместе в рай!