Though Amaryllis dance in green Like Fairy Queen, And sing full clear; Corinna can, with smiling, cheer. Yet since their eyes make heart so sore, Hey ho! chill love no more
My sheep are lost for want of food, And I so wood That all the day I sit and watch a herd-maid gay, Who laughs to see me sigh so sore; Hey ho! chill love no more.
Her loving looks, her beauty bright, Is such delight That all in vain I love to like, and lose my gain For her, that thanks me not therefore. Hey ho! chill love no more.
Ah, wanton eyes! my friendly foes And causes of woes, Your sweet desire Breeds flames of ice, and freezing fire. Ye scorn to see me weep so sore: Hey ho! chill love no more.
Love ye who list, I force him not: Sith God it wot, The more I wail, The less my sighs and tears prevail: What shall I do, but say therefore, Hey ho! chill love no more. Хотя Амариллис танца в зеленый Как Fairy Queen, И поют полный ясно ; Коринна может , с улыбкой , ура. Тем не менее, так как их глаза делают сердце так болит, Хей-хо! Холод любовь не более
Овцы Мои теряются из-за недостатка пищи , А я так древесины Это весь день Я сижу и смотрю гей - стадо горничной , Кто смеется , чтобы увидеть меня вздыхать так болит ; Хей-хо! Холод не люблю больше нет.
Ее любящие взгляды, ее красота ярко , Является ли такая радость Это все напрасно Я люблю любить, и потерять прибыль Для нее , что благодаря мне не поэтому. Хей-хо! Холод не люблю больше нет.
Ах , бессмысленные глаза ! мои дружеские враги И причины беды , Ваше желание сладкого Породы пламя льда, огня и замораживания . Е. презирать , чтобы увидеть меня плакать так болит : Хей-хо! Холод не люблю больше нет.
Любовь вы, которые перечислять, я не заставить его : Ситхов Богу, WOT , Чем больше я плакать , Чем меньше мои вздохи и слезы преобладают : Что я буду делать , но говорят, поэтому , Хей-хо! Холод не люблю больше нет. | |