1. Вишивала сорочку мати, Край вікна на стільці сиділа, Та виносила часто з хати, Щоб сорочка, як сніг, біліла. До схід сонця ішла полями, Набирала ниток в долоні, Їй клубок, поміж трав, з стежками, Явір гіллям котив червоний. 2. Брала мати нитки-проміння, Полоскала їх у росах чистих Та, поклавши їх на коліна, Заспівала про шлях тернистий. Довгі звуки в нитки вростали, Проростали в квітки й листочки, Розквітать на манишці стали, Коли кінчила шить сорочку. 3. Вишивала її весною Голубими струмками неба, Чистим серцем і добротою, Бо дитині в дорогу треба Гей, сорочку я цю одіну, Поміж люди у ній пройдуся. Пелюстки — з весняної піни, Квіточки — з доброти матусі. ПРОГРАШ Ясна вишивка — даль і луки, Солов’їні пісні співучі, Сльози радості і розлуки, Ночі зоряні, невсипущі. 2р . Незрадлива любов до сина, Ніжна ласка. У нитці кожній — Зачарована Україна. У шляхи голобі несходжені 1. Mother embroidered a shirt, The edge of the window sat on a chair, And often carried out of the house, That the shirt, like snow, turned white. Until sunrise went through the fields, Gathered threads in the palm of your hand, Her tangle, between the grasses, with paths, Sycamore branches rolled red. 2. Took to have a filament, I rinsed them in pure dew And putting them on their knees, She sang about the thorny path. Long sounds grew into the threads, Sprouted in flowers and leaves, Bloom on the brim of steel, When she finished sewing the shirt. 3. Embroidered it in the spring Blue streams of sky, Pure heart and kindness, Because the child needs to go Hey, I'm wearing this shirt, I will walk among the people in it. Petals - from spring foam, Flowers - from the kindness of the mother. LOSS Clear embroidery - distance and bows, Nightingale singing songs, Tears of joy and separation, The nights are starry, sleepless. 2р. Unreliable love for the son, Gentle grace. In the thread of each - Enchanted Ukraine. The paths of the pigeons are not similar | |