I saw the light on the night that I passed by her window I saw the flickering shadow of love on her blind She was my woman As she decieved me I watched and went out of my mind
My my my Delilah Why why why Delilah I could see, that girl was no good for me But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away I was waiting I crossed the street to her house and she opened the door She stood there laughing I felt the knife in my hand and she laughed no more
My my my Delilah Why why why Delilah So before they come to break down the door Forgive me Delilah I just couldn't take any more Forgive me Delilah I just couldn't take any more
Я проходил как-то раз мимо окон любимой, Свечи, две тени на шторах — она не одна! Я был обманут! Ложь и коварство той ночью познал я сполна...
Ты — моя, Далила!1 О, зачем, Далила? Видел я — такая не для меня, Но я любил все сильнее день ото дня...
Что дальше? Тот, кто был с ней, на рассвете уехал, Я распахнул дверь ее — о, как долго я ждал! Она смеялась... И тут мой нож оборвал ее смех навсегда!
Ты — моя, Далила! О, зачем, Далила? Прежде чем придут, чтобы выломать дверь: Больше, любимая, ты не обманешь, поверь!
Она смеялась... И тут мой нож оборвал ее смех навсегда!
О, моя Далила, Почему, Далила? Пусть теперь приходят выламывать дверь, Но больше, любимая, ты не обманешь, поверь! Больше, любимая, ты не обманешь, поверь!
Далила (Делила) — филистимлянка, любовь к которой погубила израильского богатыря Самсона. Коварная женщина не стоила его любви: узнав, что сила героя заключается в его длинных волосах, она во время сна остригла ему волосы и передала в руки филистимлян. I saw the light on the night that I passed by her window I saw the flickering shadow of love on her blind She was my woman As she decieved me I watched and went out of my mind
My my my Delilah Why why why Delilah I could see, that girl was no good for me But I was lost like a slave that no man could free
At break of day when that man drove away I was waiting I crossed the street to her house and she opened the door She stood there laughing I felt the knife in my hand and she laughed no more
My my my Delilah Why why why Delilah So before they come to break down the door Forgive me Delilah I just couldn't take any more Forgive me Delilah I just couldn't take any more
Я проходил как-то раз мимо окон любимой, Свечи, две тени на шторах — она не одна! Я был обманут! Ложь и коварство той ночью познал я сполна...
Ты — моя, Далила!1 О, зачем, Далила? Видел я — такая не для меня, Но я любил все сильнее день ото дня...
Что дальше? Тот, кто был с ней, на рассвете уехал, Я распахнул дверь ее — о, как долго я ждал! Она смеялась... И тут мой нож оборвал ее смех навсегда!
Ты — моя, Далила! О, зачем, Далила? Прежде чем придут, чтобы выломать дверь: Больше, любимая, ты не обманешь, поверь!
Она смеялась... И тут мой нож оборвал ее смех навсегда!
О, моя Далила, Почему, Далила? Пусть теперь приходят выламывать дверь, Но больше, любимая, ты не обманешь, поверь! Больше, любимая, ты не обманешь, поверь!
Далила (Делила) — филистимлянка, любовь к которой погубила израильского богатыря Самсона. Коварная женщина не стоила его любви: узнав, что сила героя заключается в его длинных волосах, она во время сна остригла ему волосы и передала в руки филистимлян. Смотрите также: | |