And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan’t crack;
And death shall have no dominion.
And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.
И смерть не имеет власть.
Мертвые голый они должны быть одного
С человека на ветру и западной Луны;
Когда их кости взял чистый и чистые кости нет,
Они должны звезд на локте и стопы;
Хотя они сходят с ума, они должны быть в здравом уме,
Хотя они провалиться сквозь море они воскреснут;
Хотя любители быть потерянной любви не должны;
И смерть не имеет власть.
И смерть не имеет власть.
В соответствии с обмотками на море
Они лежал долго не умрет windily;
Скручивание на стойках, когда жилы уступить,
Связанный с колесом, но они не должны нарушать;
Вера в свои руки должны привязать в два,
И единорог зло запустить их через;
Сплит все заканчивается, они не должны взломать;
И смерть не имеет власть.
И смерть не имеет власть.
Нет больше может чайки плачут на их ушах
Или волны разбиваются громко на морских побережьях;
Где дул цветок может цветок не более
Поднимите голову, чтобы ударами дождя;
Хотя они с ума и умер, как гвозди,
Главы молотка символов через ромашки;
Перерыв на солнце до солнца ломается,
И смерть не имеет власть.