Падружки Паранюшки мои, Вы придитя, пасидитя у меня Падумайтя, пагадайтя аба мнеа Аб маём горю несчастицу Горя-горя гареваньицу [А и кто же там праехал на каню, А и кто же там на воранам? Иванушка праехал на каню, Алексеевич на воранам. Он ударил] Я ударю капьём в варата: "Ты павыйди-ка, [сударушка]павыйди-ка суда!" - "Я ня выйду, я ня выйду да тибя, Я сярдита, я сярдита на тибя, Долго с вечера гуляешь без миня, А пастелюшка пастыла без тибя Адеялица заиндевала Пад падушачкю мароз падпалоз Пад пярину ветер холаду нанёс." Кубы дали мне ворана каня, Я бы славная казачкя была, Я б скакала и гуляла па лугам, Па зелёным па дубровушкам, [С данским, с маладым] С маладым с данским казаком, С разудалым добрым моладцам!
[Квадратными скобками] отмечен текст, отсутствующий на приведённой записи, но исполнямый ансамблем "Потихонечку", источник неизвестен, предположительно записи кого-то из профессуры МГУКИ. Текст написан приближенно к диалекту. Ниже - литературная орфография:
Подружки Поранюшки мои, Вы придите, посидите у меня Подумайте, погадайте обо мне Об моём горе несчастице Горе-горе гореваньице [А и кто же там проехал на коне, А и кто же там на вороном? Иванушка проехал на коне, Алексеевич на вороном. Он ударил] Я ударю копьём в ворота: "Ты повыйди-ка, [сударушка]повыйди-ка сюда!" - "Я не выйду, я не выйду до тебя, Я сердита, я сердита на тебя, Долго с вечера гуляешь без меня, А постелюшка постыла без тебя Одеялице заиндевело Под подушачку мороз подполоз Под перину ветер холоду нанёс." Кабы дали мне ворона коня, Я бы славная казачка была, Я б скакала и гуляла по лугам, По зелёным по дубровушкам, [С донским, с молодым] С молодым с донским казаком, С разудалым добрым молодцем! Padruzhki my Paranyushki, You priditya, I pasiditya Padumaytya, pagadaytya aba mnea Ab maёm grief neschastitsu Grief-burning garevanitsu [A and who is there to praehal Canuts, A and who is there to voranam? Ivan praehal on Canuts, A. on voranam. He struck out] I hit kapёm in Waratah: "You pavyydi-ka, [Sudarushka] pavyydi Single court!" - "I'll go nya, nya, I'll go so tibya, I syardita I syardita on tibya, Long evening walk without Minh, A pastelyushka paste without tibya Adeyalitsa zaindevala Pad padushachkyu marozi padpaloz Pad pyarinu holadu wind struck. " Cuba gave me a thief canoe, I would glorious Cossack woman was, I'd jumped and walked pas meadows, Pa pa dubrovushkam green, [With Danish, with Young] From a Young Danish Cossack With daring kind moladtsam!
[Square brackets] marked text missing at the reduced entry, but ispolnyamy ensemble "Quietly," the source is unknown, presumably recording some of the professors MGUKI. The text is written to approximately dialect. Below - literary spelling:
Girls my Poranyushki, You come, sit me Think of me to tell fortunes On my mountain neschastitse Gora Gora gorevdn'ice [And who was there and rode on horseback, A and who is there for the raven? Ivan rode on horseback, A. on the raven. He struck out] I'll hit with a spear at the gate: "You povyydi-ka, [Sudarushka] povyydi over here!" - "I will not go, I will not go to you, I'm angry, I'm angry with you, Long evening walk without me, A postelyushka post without you Odeyalitse frostiness Under podushachku frost podpoloz Under featherbed cold wind struck. " If only gave me a black horse, I would glorious Cossack was I'd rode and walked in the meadows, As for green dubrovushkam, [With Don, a young] With a young Don Cossack, With daring good fellow! | |