Здрава буди, боярыня, лепота ненаглядная! Аз есмь царь, великий князь всея Руси Иван Васильевич. Просили меня глагол молвить, с днем твово рождества проздравить. Елико изреку речь. Народилась ты, голубушка, во годе славном, ведомо каком... Очи мудрые, лицом пригожа, губами червлёна, бровьми союзна, ладна телесами, аще мудра есть. Хошчу пожелати тебе: буди добрыя, зело премудрыя - так не будет нужды великия. Буди красотою лепа, драгоценных уборов тебе с алмазами, аще пышности боярской, одеянием блистаяйся златотканым, да горностаевыми мехами. Тщание прояви, гостей званых сугубо ублажи. Так и воне отблагодарят тебя подарками да речами сладкими, ако мёд. Таче паки здравия, лепоты тебе восегда, аще зело люба буди на все лета, боярыня! Wake up Zdrava, noblewoman, beloved lepota! I am the Tsar, the Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilievich. They asked me to say the verb, to congratulate you on Christmas Day. It is only a spoken word. You were born, my dear, in a glorious year, of which it is known ... Wise eyes, a beautiful face, lips of a scarlet, allied eyebrows, okay with teles, there are wise ones. I want to wish you: be good, evil, wise - so there will be no need for greatness. Wake you with the beauty of molder, of precious gowns with diamonds, as well as of boyar’s splendor, shine with gold-woven clothing, and ermine furs. Show the barking, guests invited purely please. And won’s thank you with gifts and sweet speeches, ako honey. Also packs of health, babbling to you forever, and if you wake up forever for all summers, noblewoman! | |