Ох да, полно ли полно да белому снежочку Ох да на талой жа да на земле ему лежать.
Время, время белому снежочку Время таять ис гор [ему] истекать.
Полно, полно милому дружочку По чужой жа сторонке шатать, Пора-время домой [ему] при6увать, Cударушку свою [ему] повидать. Ты сударушка, красная девица, Да не гневайся, девка, [а ты] на мене, Что я не был в гостях дoлгo у тебе. Был на заступе [а я] на приступе, Я на царском, на царском дворе, Выходил жа наш царь-инператор На широкий на свой новый двор, Выступал жа наш царь-инператор Нa парадное новое крыльцо, Выглядал жа наш царь-инператор Во подзорную новую трубу, Выбирал жа наш царь-инператор Себе верную, верную слугу, Говорил жа наш царь-инператор, Говорил он своим солдатам: - Хорошо ли вам братцы-солдаты, Хорошо ли вам там было воевать, На приступе вам, на степи. На турецкой там было на земле, На калмыцкой (французской) было на степи – Вырастала там же выросла Вырастала полынь-горькая трава Как во етой да траве Там лежала солдатская голова, Много горя она в степях видела, Много горя она приняла, Много слёзок горьких она пролила. Oh yes, it is full of full yes white snow Oh yeah on Tahlaya yes on earth he lay.
Time, Time White Snow Time to melting the Mountains [to him] expire.
Full, fully cute friend On someone else's sideways to fuse, It's time to go home [to him] to take Support your [to him] to see. You are sidar, red maiden, Do not be angry, the girl, [and you] on me, That I was not visiting Dolgo to you. Was on the intercession [and I] on the attack, I'm on the royal, at the royal court, Our tsar inperor went out On a wide new courtyard, Our tsar inperor Na parade new porch, Our tsar inperor looked like In a submissive new pipe, Choose our tsar inper A true, faithful servant, Our tsar inperor said He spoke to his soldiers: - Is the brothers soldiers well, Is it good there to fight there On the attack you, on the steppe. On Turkish there was on Earth, On Kalmyk (French) was on the steppe - Grow out there Gorge-bitter grass grew How in this yes grass There was a soldier's head, A lot of grief she saw in the steppes, She took a lot of grief Many bitter brittle she shed. | |