Летить галка через балку, Літаючи, кряче... Молодая дівчинонька Ходить гаєм, плаче.
"Не пускає мене мати Вранці до криниці, Ні жита жать, ні льону брать, Ні на вечорниці.
Пусти ж мене, моя мати, В ліски по горішки, Чи не найду щастя-долі Я собі хоч трішки!"
"Не пущу ж я, дитя моє, В ліски по горішки, Бо вже мені надоїли Хлоп'ячі насмішки!"
Вчора звечора пізненько, Як мати заснула, Вийшла слухать соловейка, Мов зроду не чула.
Вийшла, стала над річкою Та й дивлюся в воду... Тяжко, мати, важко, мати! Нащо дала вроду?
Змалювала біле личко І чорнії брови, Та не дала мені, мати, Ні щастя, ні долі.
Було б тобі, моя мати, Цих брів не давати, Лучче б тобі, моя мати, Щастя й долю дати! Letit jackdaw through the beam, Lіtayuchi, kryache ... Young dіvchinonka Go gaєm, weeping.
& Quot; Do not puskaє Me Mother Vrantsі to krinitsі, Nі of corn harvesting, taking nі Llona, Nі on vechornytsi.
Let x Me, my mother, In lіski on gorіshki, Happiness can not find Chi-dolі I sobі trіshki hoch! & Quot;
& Quot; Well, I will not let you, child moє, In lіski on gorіshki, Bo meni vzhe nadoїli Hlop'yachі nasmіshki! & Quot;
Vchora zvechora pіznenko, Yak mother had fallen asleep, Viyshla sluhay nightingale, Mow zrodu Chula not.
Viyshla became over rіchkoyu That marvel minutes in the water ... Hard, mother, vazhko, mother! Nascho gave like?
Zmalyuvala bіle Licko The I chornії eyebrows She did not give Meni, mother, Nі Happiness, nі dolі.
Bulo b Tobi, my mother, Tsikh brіv not figure out, Lucca b Tobi, my mother, Happiness th share Dati! | |