Пьер Жан де Беранже
Жанетта (Назло фортуне)
Назло фортуне самовластной Я стану золото копить, Чтобы к ногам моей прекрасной, Моей Жанетты положить. Тогда я все земные блага Своей возлюбленной куплю, Свидетель бог, что я не скряга, Но я люблю, люблю, люблю. Сойди ко мне, восторг поэта, И отдаленнейшим векам Я имя милое "Жанетта" Своей любовью передам. И в звуках слаще поцелуя Все тайны страсти уловлю. Бог видит, славы не ищу я, Но я люблю, люблю, люблю. Укрась чело мое короной, Не возгоржусь нисколько я, И будет украшеньем трона Жанетта резвая моя. Под обаяньем жгучей страсти Я все права ей уступлю, Ведь я не домогаюсь власти, Но я люблю, люблю, люблю. Зачем пустые обольщенья? К чему я призраки ловлю? Она в минуту увлеченья Сама сказала мне "люблю" Нет, лучший жребий невозможен, Я полон счастием своим. Пускай я беден, слаб, ничтожен, Но я любим, любим, любим. Pierre Jean de Beranže
Zanetti (Nazlo fortune)
Nazlo fortune samovlastnoj  flat gold hooves, For my country at the feet of the beautiful, Moej Zanetty Lay. Then â all terrestrial goods Svoej vozlûblennoj þ, The Witness God, what am I not skrâga, But I love, love, love. When you get off me, vostorg poet, I otdalennejšim eyelids  Name Cute "Anette" Svoej stiffeners will give. I Sounds SLAs KISS All tajny passion ulovlû. God can see, not seeking fame of â, But I love, love, love. Decorate forehead moe crown, No vozgoržusʹ niskolʹko â, I will be decorated throne Anette rezvaâ moâ. Under obaânʹem žgučej passion  All rights ej ustuplû, Ü â not domogaûsʹ government, But I love, love, love. Zachem empty obolʹŝenʹâ? K being â prizrak Løvli? She retracted in a minute Sama skazala me "love" Net, the best Pairings not possible,  polon sčastiem someone. É â miserable, poor, ničtožen, But I love having, Love, Love. Смотрите также: | |