Два имени, две жизни, две судьбы.
Одно печалью в сумерках повеет;
Второе душу нежностью согреет
И сердце приготовит для борьбы.
Второе душу нежностью согреет
И сердце приготовит для борьбы.
В Одном мечтанья романтичных бредней,
Тоска, слеза, что горе – то беда.
В Другом биенье жизни на года,
День солнечный уютный, тёплый, летний.
В Другом биенье жизни на года,
День солнечный уютный, тёплый, летний.
При Первом имени я опускаю руки,
А при Втором (уж ты не обессудь!) –
Могу зажечь свечу, могу уснуть,
Я полон сил и в горе, и в разлуке.
Могу зажечь свечу, могу уснуть,
Я полон сил и в горе, и в разлуке.
Two names, two lives, two destinies.
One sadness in twilight behaves;
Second soul gentleness will warm
And the heart will prepare for the struggle.
Second soul gentleness will warm
And the heart will prepare for the struggle.
In one dream of romantic warden,
Tosca, tears, that grief is the trouble.
In another, the biography of life by year,
Sunny day cozy, warm, summer.
In another, the biography of life by year,
Sunny day cozy, warm, summer.
When I first named I give my hands,
And at the second (you will not explore!) -
I can freeze the candle, I can fall asleep
I am full of strength and in the mountain, and in separation.
I can freeze the candle, I can fall asleep
I am full of strength and in the mountain, and in separation.