Вики: «Хава нагила» — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую мелодию. Автор музыки неизвестен, однако считается, что она была написана неизвестным клезмером из Восточной Европы не ранее середины XIX века. Название буквально означает «Давайте радоваться». Эта песня исполняется на праздниках и пользуется особой популярностью у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эта мелодия используется как метоним иудаизма.
Некоторые утверждают что песня была сочинена для того, чтобы отметить заход английских войск в Иерусалим в 1917 году, из-за которого поднялась радость среди евреев (так как некоторые считали это предвестием прихода Мессии и возврата на Святую землю). В 1918 эта песня в исполнении трёх известных канторов была записана на граммофон. Утверждается также, что это была первая запись песни на иврите в Израиле. В течение века ритм несколько раз менялся, и современный вариант несколько отличен от оригинала.
На иврите: Хава нагила, хава нагила Хава нагила вэнисмэха Хава нагила, хава нагила Хава нагила вэнисмэха Хава нэранэна, хава нэранэна Хава нэранэна вэнисмэха Хава нэранэна, хава нэранэна Хава нэранэна вэнисмэха
У-р’у, у-р’у а-хим Уру ахим бэлэв самэях
Хава нагила, хава нагила Хава нагила вэнисмэха Хава нагила, хава нагила Хава нагила вэнисмэха Хава нэранэна, хава нэранэна Хава нэранэна вэнисмэха Хава нэранэна, хава нэранэна Хава нэранэна вэнисмэха
У-р’у, у-р’у а-хим Уру ахим бэлэв самэях
По-английски: Over the valley voices are singing Bells are ringing Dance everyone dance Come to the valley Run through the clover Harvest is over Dance everyone dance
Dance where the corn was high Under a golden sky Dance where the wine was born Dance everyone dance
Whirl and turn about Lift up your arms and shout Join hands, skip along Dance everyone dance
Turn left, turn right, hold tight Lift your feet your heart will follow Lift your voice till they holler Spread your wings like the swallow Spread your wings like the swallow Fly away, greet the day Dance, dance everybody dance
Транскрипция Перевод хава нагила Давайте радоваться хава нагила Давайте радоваться хава нагила вэнисмэха Давайте радоваться и ликовать
(повторить куплет два раза) хава нэранэна Давайте петь хава нэранэна Давайте петь хава нэранэна вэнисмэха Давайте петь и ликовать
(повторить куплет два раза) Уру, уру ахим! Пробудитесь,пробудитесь, братья! Уру ахим бэлев самэх радостным сердцем (повторить четыре раза) Уру ахим, уру ахим! Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья! Бэлев самэх радостным сердцем Vicki: "Hava Nagila" - Jewish song, written in 1918, collector of folklore Abraham Tzvi Idelson on an old Hasidic melody. The author of music is unknown, but it is believed that it was written by an unknown Eastern European klezmer from no earlier than the middle of the XIX century. The name literally means "Let us rejoice". This song is performed on holidays and is particularly popular among the Jews. The popularity of the song is that many consider her folk. In pop culture, this tune is used as a metonym of Judaism.
Some argue that the song was composed in order to mark the entry of the British troops in Jerusalem in 1917, because of which raised the joy among the Jews (as some considered it a harbinger of the Messiah and the return to the Holy Land). In 1918, the song performed by three prominent cantors was recorded on a gramophone. It is also alleged that it was the first recording of the song in Hebrew in Israel. For a century the rhythm has changed several times and the modern version is somewhat different from the original.
In Hebrew: Hava Nagila, Hava Nagila Hava Nagila venismeha Hava Nagila, Hava Nagila Hava Nagila venismeha Hawa neranena, Hawa neranena Hawa neranena venismeha Hawa neranena, Hawa neranena Hawa neranena venismeha
U-p'y, at-a-chemical p'y Uru achim belev sameyah
Hava Nagila, Hava Nagila Hava Nagila venismeha Hava Nagila, Hava Nagila Hava Nagila venismeha Hawa neranena, Hawa neranena Hawa neranena venismeha Hawa neranena, Hawa neranena Hawa neranena venismeha
U-p'y, at-a-chemical p'y Uru achim belev sameyah
In English: Over the valley voices are singing Bells are ringing Dance everyone dance Come to the valley Run through the clover Harvest is over Dance everyone dance
Dance where the corn was high Under a golden sky Dance where the wine was born Dance everyone dance
Whirl and turn about Lift up your arms and shout Join hands, skip along Dance everyone dance
Turn left, turn right, hold tight Lift your feet your heart will follow Lift your voice till they holler Spread your wings like the swallow Spread your wings like the swallow Fly away, greet the day Dance, dance everybody dance
Transcription Translation Let's rejoice Hava Nagila Let's rejoice Hava Nagila Hava Nagila venismeha Let us rejoice and exult
(Repeat verse twice) hava neranena Let's sing hava neranena Let's sing hava neranena venismeha Let's sing and rejoice
(Repeat verse twice) Uru, uru achim! Awake, awake, brothers! Uru achim belev Samech joyful heart (Repeat four times) Uru achim, uru achim! Awake, brothers, awake, brothers! Belev Samech joyful heart | |