Я видел взрывы. Пылала крыша, пылал металл и пылал бетон,
бежали люди, бежали крысы, бежал Эйнштейн и бежал Ньютон,
бежали в ужасе все законы, бежали ян и бежали инь.
Той ночью упала Звезда Полынь.
Я чуял запах листвы и хвои, пока ее пожирал огонь,
закон заучен, урок усвоен - а мир остался дурной, нагой,
избитый, скомканный, ущербленный и опаленный, куда ни кинь.
Той ночью упала Звезда Полынь.
Я слышал крики. Люди бежали, покидая и скот, и кров,
и мне ни на миг не бывало жаль их, ведь мир давно уже нездоров.
И мы погубим себя грехами страшнее завистей и гордынь...
Той ночью упала Звезда Полынь.
I saw explosions. Flame roof, burned metal and flamed concrete,
People fled, the rats fled, Einstein fled and a Newton ran,
All laws fled in horror, Yang fled and fled Yin.
That night fell a star of wormwood.
I chose the smell of foliage and needles while her devoured fire,
The law is learned, the lesson is absorbed - and the world remained bad, naked,
Beaten, crumpled, flared and dissolved, wherever Kin.
That night fell a star of wormwood.
I heard screams. People fled, leaving and cattle, and shelter,
And I didn't happen on a moment sorry for them, because the world has long been unhealthy.
And we will destroy themselves sins worse than envy and pride ...
That night fell a star of wormwood.