УСНИ, ПЕЧАЛЬНЫЙ ДРУГ, УЖЕ С ГРЯДУЩЕЙ ТЬМОЙ…
Слова Алексея К. Толстого
Музыка П.И.Чайковского
Усни, печальный друг, уже с грядущей тьмой
Вечерний алый свет сливается все боле;
Блеящие стада вернулися домой,
И улеглася пыль на опустелом поле.
Да снидет ангел сна, прекрасен и крылат,
И да перенесет тебя он в жизнь иную!
Издавна был он мне в печали друг и брат,
Усни, мое дитя, к нему я не ревную!
На раны сердца он забвение прольет,
Пытливую тоску от разума отымет
И с горестной души на ней лежащий гнет
До нового утра незримо приподымет.
Томимая весь день душевною борьбой,
От взоров и речей враждебных ты устала,
Усни, мое дитя, меж ними и тобой
Он благостной рукой опустит покрывало!
Август 1856
Go to sleep , sad others already with the upcoming DARKNESS ...
According to Alexei Tolstoy
Music of Tchaikovsky
Sleep , a sad one , since the coming of darkness
Evening red light merges all Bole ;
Bleating flock back home,
And the dust settled on the deserted field.
Yes snidet angel sleep , beautiful and winged,
And yes , he will take you to a different life !
It has long been my sorrow friend and brother ,
Sleep , my child , to whom I am not jealous !
At heart he wound oblivion shed ,
Inquiring anguish of mind fuck
And with a sad soul lying on her oppression
Prior to the new morning invisibly pripodymet .
Tormented all day Spiritual struggles
From the eyes and hostile speeches you're tired ,
Sleep , my child , between them and you
He blissful hand drop the veil !
August 1856