Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах;
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну
Пережито-забыто, ворошить ни к чему
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и Весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет.
Сара Тисдэйл (1920)
Читает Вадим Максимов
There will be affectionate rain, there will be the smell of the earth.
Twitter of the coarse haircuts from dawn to dawn,
And the night lady of frogs in the ponds.
And flowering plums in white gardens;
Firegrochy lump flies on the fence,
And the raspberries trill Vytetta ring pattern.
And no one, and no one will recall the war
Survived - forgotten, leaning for nothing
And neither a bird nor Iva tears will not be soles
If the human race is moving from the ground
And spring ... and spring will meet a new dawn
Without noticing that we are no longer.
Sarah Tisdail (1920)
Reads Vadim Maksimov