Раным-рано солнце вставало.
Христос воскрес на весь свет.*
Раньше того пава летала.
Пава летала – перья роняла.
Перья роняла золотистые.
Красная девушка перья собирала.
Перья собирала, в рукав клала.
С рукава брала – венок вила.
Винок свивши, на голову клала.
На голову клала, к обеденке шла.
К обеденке шла Богу молиться.
Откуль узнялись буйные вести.
Буйные ветры, дробные дожди.
Схватили венок с буйной головы.
Снесли венок на сине море.
На сине море, на чисто поля.
Маничка пышла да й заплакала.
А навстречу ей идёт три малаица.
Идёт три малаица, уси халасты.
- Ти ня видяли, тин я чули вы?
Как один скызал: «Я(й) чуил-видил».
А другей скызал: «Я у руках держал».
А третий скызал: «Вянок у меня».
Аднаму дыла беленький платок.
Другому дыла залато кальцо.
А за третьего я замуж пайду.
* Припев: «Христос воскрес на весь свет» исполняется после каждой строки.
Rano-Rino the sun rose.
Christ is risen to the whole world.*
Pava flew before.
Pava flew - the feathers dropped.
Featers dropped golden.
Red girl gathered feathers.
I collected feathers, laid in the sleeve.
I took it from the sleeve - a wreath of the pitchfork.
Vinkes were moving, put on her head.
I put it on my head, went to the dinner.
To the dinner, she went to God pray.
Vykhoy news was pierced.
Rush winds, fractional rains.
They grabbed a wreath from the lush head.
They demolished the wreath on the blue sea.
On the blue sea, on a pure field.
The shirt was dusty, yes, I cried.
And there are three Malays to meet her.
There are three malaitsa, the effort.
- Ty nya, you are tin, you are you?
Like one scored: "I (y) chuel-visited."
And he scored by each other: "I held it by my hands."
And the third scored: "I have Vyanok."
ADNAMA WILL A white scarf.
Another hole is kalzo.
And for the third I will marry.
* Chorus: “Christ is risen to the whole world” is performed after each line.