сл. И.Н. Плещеев, ред. С.П. Садовниковым.
В голове моей мозг иссыхает,
Сердце кровью мое облилось
За измену неверного друга.
Пострадать, значит, время пришло.
Ах, зачем утешать? Теперь поздно.
Пусть волнуется сердце в груди,
Только дай мне наплакаться вволю
И минутку со мной проведи.
Прислони свою голову к груди,
Преклони еще раз, еще раз,
Поцелуй мои белые щеки,
На которых румянец угас.
Вспоминаю тот сад и аллею,
По которой любил я бродить.
Ах, судьба, ты зачем допустила -
Беззаветно тебя полюбил.
sl. I.N. Plescheev, ed. S.P. Gardener.
In my head, my brain is derived,
My heart bleed my heart
For granting an incorrect friend.
Suffered, then time has come.
Oh, why consult? Now late.
Let the heart be worried in the chest,
Just let me fit into
And a minute with me spend.
Lean your head to chest
Bill again, once again
Kiss my white cheeks,
On which the blush is ugas.
I remember that garden and alley,
For which I loved to wander.
Ah, fate, why did you say
Unable to love you.