Летіла зозуля Через мою хату Сіла на калині, | Та й стала кувати | (2)
Ой, стала кувати, Стало щебетати, Шо мого милого | Не чуть, не видати | (2)
Ой, шо мого милого Не чуть, не видати На жовтім песочку | Два слідочки знати | (2)
Ой, перший слідочок Коня вороного А другій слідочок | То ж мого милого | (2)
Ой, як піду в садочок Тай вирву листочок Тай вирву листочок | Прікрию слідочок | (2)
Ой, шоб роса не впала Пташки не гудили, Щоб мого милого | Другі не любили | (2)
А вони ж полюбили Та й причарували, Дали йому чару, | Яку самі мали. | (2)
Ой, вечеряй козаче Та й не зупивайся ! Як є в тебе жінка | (2) То й не признавайся. | (2)
Ой, єсть у мене жінка, Ще й діточок двоє, Ще й діточок двоє, | Чорняві обоє. | (2)
А я й тих діточок В найми понаймаю, З тобой, Марусино, | В саду погуляю. | (2) Letіla Zozulya Through my hut Sіla on kalinі, | That was the second Kuwata | (2)
Oh, it has become Kuwata, So schebetati, Shaw direct cute | Not a bit, not vidati | (2)
Oh, sho direct cute Not a bit, not vidati On zhovtіm sand | Two slіdochki nobility | (2)
Oh, Purshia slіdochok Horse raven A drugіy slіdochok | That direct rail cute | (2)
Oh, yak pіdu in Sadochok Tai Virve listochok Tai Virve listochok | Prіkriyu slіdochok | (2)
Oh, Schaub dew did not fall Birdie not gudili, Direct dwellers cute | Drugі disliked | (2)
A stench Well loved That second pricharuvali, Dali yomu enchantment, | Yaku samі Mali. | (2)
Oh, dine kozache That is not the first zupivaysya! Yak Yea in you zhіnka | (2) That did not recognize the second. | (2)
Oh, єst have zhіnka mene, Sche th dіtochok dvoє, Sche th dіtochok dvoє, | Chornyavі oboє. | (2)
I th quiet dіtochok Ponaymayu in hiring, W you, Marusino, | In the garden walk. | (2) | |