Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spür ich diesen Drang
Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Ich nehme eure Siebensachen Werde sie zunichte machen Zersägen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören
Nein
Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersägen zerlegen Zerbrechen sich rächen
Er traf ein Mädchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehn
Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht ***
Я хочу заботиться о своих вещах, А остатки будут лежать в мусоре и пепле: Разрывать, разбросать, Раздавить, оборвать. Я иду вдоль садовой изгороди, Я снова чувствую это стремление: Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне. Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне.
Нет.
Я возьму все ваши пожитки, Уничтожу их. Распилить, разобрать, Не спрашивая, разбивать. А теперь - королевский ход:* Оторвать голову у куклы. Повредить, разорвать, расчленить, Разрушать! Поскольку это не принадлежит мне. Я должен разрушать!
Нет.
Я охотно разрушил бы кое-что, Поскольку это не принадлежит мне. Я хочу быть хорошим мальчиком, Но это желание вновь настигает меня: Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне.
Нет
Разрывать, разбросать, Раздавить, оборвать, Разрубить и украсть, Не спрашивая, разбивать, Разорвать, повредить, Поджечь и удрать, Распилить, разобрать, Разбить, отомстить!
Он встретил слепую девушку, Разделил с ней горе и образ мыслей. Увидел (однажды) падающую звезду, И пожелал, чтобы она прозрела.
Она открыла глаза, И покинула его в ту же ночь.
* либо "строжайшая дисциплина", т.н. "ответственное задание". Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spür ich diesen Drang
Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Ich nehme eure Siebensachen Werde sie zunichte machen Zersägen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Königsdisziplin Ein Köpfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich muss zerstören
Nein
Ich würde gern etwas zerstören Doch es darf nicht mir gehören Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein Ich muss zerstören Doch es darf nicht mir gehören
Nein
Zerreißen zerschmeißen Zerdrücken zerpflücken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersägen zerlegen Zerbrechen sich rächen
Er traf ein Mädchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wünschte sich sie könnte sehn
Sie hat die Augen aufgemacht Verließ ihn noch zur selben Nacht ***
I want to take care of their things, And the remains will lie in dust and ashes: Break, throw, Crush, break. I walk along the garden fence Again I feel this desire: I have to destroy! Because it does not belong to me. I have to destroy! Because it does not belong to me.
No I Am Not.
I'll take all of your belongings, Destroy them. Sawing, disassemble, Without asking, split. And now - the royal move: * Head off a doll. Damage, break, break up, To Destroy! Because it does not belong to me. I have to destroy!
No I Am Not.
I gladly would have destroyed something Because it does not belong to me. I want to be a good boy, But this desire overtakes me again: I have to destroy! Because it does not belong to me.
No I Am Not
Break, throw, Crush, break, Cut and steal, Without asking, split, Break, damage, And set fire to escape, Sawing, disassemble, Smash, revenge!
He met a blind girl, Shared with her grief and way of thinking. Saw (once) a falling star, And wished that she could see.
She opened her eyes, And left the same night.
* Or & quot; strictest discipline & quot ;, so-called & Quot; important task & quot ;. Смотрите также: | |