Когда на Сибири займется заря
Когда на Сибири займется заря И туман по тайге расстилается, На этапном дворе слышен звон кандалов – Это партия в путь собирается.
Каторжан всех считает фельдфебель седой, По-военному ставит во взводы. А с другой стороны собрались мужички И котомки грузят на подводы.
Раздалось: «Марш вперед!» - и опять поплелись До вечерней зари каторжане. Не видать им отрадных деньков впереди, Кандалами грустно стонут в тумане.
Вторая половина XIX века
Популярная каторжанская песня. На ее мотив была сложена песня о русско-японской войне "За рекой Ляохэ загорались огни" (некоторые считают ее современной подделкой) и ее поздний красноармейский вариант – "Там вдали, за рекой" (сл. Николая Кооля, 1924, там же см. ноты), а также, предположительно, песня раскулаченных "Закинут, заброшен я в Северный край" (начало 1930-х). С большой долей вероятности, на этот же мотив пелся цыганский романс "Андалузянка" на стихотворение Всеволода Крестовского, написанное в 1862 году. Есть также оренбургская казачья версия песни о Гражданской войне.
Красноармейская "Там вдали, за рекой", в свою очередь, вызвала дальнейшие переделки - современную "деникинскую", блатную "Там вдали, у реки собирались братки...", песню про израильскую армию ("И бесплатно отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая драка. И <?> молодой вдруг поник головой, Рабиновича ранили в <спину>. Он упал между ног вороного коня И закрыл свои карие очи...") и т.д. When Siberia will do
When Siberia will do And the fog in the taiga spreads out On the stage of the courtyard is heard the ringing of Candans - This party is going to the path.
The cavalry of everyone considers Feldfebel gray, Military sets into platforms. On the other hand, men gathered And kittomics are loaded.
It ran out: "Marsh forward!" - And again they spent Before evening dawn religion. Do not see them allocating the days ahead, Kandals are sad in the fog.
The second half of the XIX century
Popular catzhan song. The song about the Russian-Japanese war was folded on her motive, "Lyooki River lit up" (some consider it a modern fake) and her late Red Army option - "there were away, behind the river" (SL. Nikolai Kooli, 1924, notes), as well as, presumably, the song of the smoked "thumps, I am abandoned in the north edge" (beginning of the 1930s). With a lot of probability, the Gypsy Romance "Andalyanka" was fucked on the poem of the Vsevolod of the Cross, written in 1862. There is also the Orenburg Cossack version of the song about the Civil War.
Krasnoarmeyskaya "There, behind the river", in turn, caused further alterations - the modern "Denikinskaya", Blessed "there, in the river, the river gathered the brothers ...", the song about the Israeli army ("and the free squad ride the enemy Bloody fight. And > A young suddenly droke head, Rabinovich wounded in the . He fell between the legs of the crow and closed his brown eyes ... "), etc. Смотрите также: | |