Обвитый вокруг шеи широкой гирляндой из змей, на которую ниспадает чистый поток воды, струящийся из леса спутанных волос, извлекая из дамару[1] звук ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ, ДАМАТ, Шива танцует неистовый танец тандаву, да принесет Он нам Благо! |1| mama || 2||; К (Господу Шиве), Носящему молодой месяц на макушке, Чьи спутанные волосы размываются потоками небесной реки, ниспадающими на Его царственную голову, из лба которого извергается пламя огня, издающее звук ДХАГАТ, ДХАГАТ, ДХАГАТ каждый миг (обращена) моя любовь. |2| Да возрадуется ум мой (Шиве) в Чидамбаре, Погруженному в игру с возлюбленной дочерью Владыки гор (Парвати), Обладающему Сияющим ореолом, Радующему умы существ, Прекращающему милостивым взглядом труднопреодолимые несчастья. |3| Да удержится ум мой в радостном удивлении перед Владыкой существ, Чью шею обвивает, как лиана, змея, с сияющим красным драгоценным камнем в диадеме, чей возлюбленный лик, умащенный жасмином и кункумом, виднеется повсюду, Кто покрыт шкурой, содранной с бешенного слона. |4 | Да породит продолжительное процветание Носящий на макушке родственника птицы чакора (луну), Облаченный в красную гирлянду из змей, Носящий скрученные волосы, Чьи стопы красны от потока пыльцы, осыпающейся с цветов, украшающих головы склоненных в ряд богов, начиная с Тысячеокого (Индры)! |5| Да наделит нас совершенствами (Шива), чьи развевающиеся волосы поглотили бога любви, испепеляемого пламенем вырвавшимся изо лба, перед Кем склоняются небожители, и кто носит в волосах луну, источающую нектар. |6| Моя любовь — к Трехокому (Богу), Испепелившему (бога Любви), вооруженного пятью (стрелами), огнем, вырвавшимся из Его лба со звуком «ДХАГАД, ДХАГАД, ДХАГАД», Единственному из художников, способному изобразить прекрасные узоры на груди Дочери гор. |7| Да (наделит нас) процветанием (Шива), несущий бремя вселенной, Украшенный луной, с шеей, темной, как луна новолуния, окруженная облаками, носящий красную шкуру, омываемый небесной рекой (Гангой). |8| Я поклоняюсь (Шиве), Чья шея, освещенная храмовыми светильниками, сияет славой распустившихся синих лотосов, темных (как грехи мира), Губителю Смары, разрушителю Трипуры, Разрушителю (мирского) бытия, разрушителю жертвоприношения, Убийце слона, убийце Андхаки, Уничтожителю Ямы. |9| Я поклоняюсь (Шиве), Наиискуснейшему в искусстве составления букетов из цветов кадамба, привлекающих со всех сторон пчел своим сладостным нектаром, Губителю Смары, разрушителю Трипуры, Разрушителю (мирского) бытия, разрушителю жертвоприношения, убийце слона, убийце Андхаки, Уничтожителю Ямы. |10| Господь Шива танцует неистовый танец тандава, двигаясь в такт звукам барабана ДХИМИ ДХИМИ ДХИМИ, над головой его струится пламя из змей, извивающихся в кружении славного танца в небесах. |11 Когда я буду поклоняться Садашиве, Который равно, как на траву, взирает лотосными очами на друзей и врагов, подданных и царя, драгоценности и комья грязи, гирлянду и змею, и различные вещи соприкасающиеся в мире? |12| Когда стану я счастлив, произнося Шива-мантру, живя в рощах, пещерах, омываемых небесной Гангой, свободный от невежества ходящий всегда с поднесенными ко лбу сложенными руками, и дрожащими веками? |13| Человек, постоянно читающий, памятующий и произносящий этот наилучший гимн, обретет постоянную чистоту, быстро обретет преданность Харе и Гуру. Нет иного пути для воплощенных к (свободе) от заблуждения, кроме как Созерцание Прекрасного Шамбху[2].|14| Кто рано утром во время поклонения Шамбху читает эту песнь, изошедшую из десяти уст (Раваны), того Шамбху наделит непреходящей прекрасноликой Лакшми, колесницами, слонами и лошадьми. |15|
Так заканчивается Шива-тандава-стотра, сочиненная Раваной. Entwined around his neck a broad garland of snakes, which falls on the net flow of water flowing from the matted hair of the forest, taking from damaru [1] sound Damato, Damat, Damat, Damat, Shiva dancing frenetic dance tandava, but he will bring us a blessing! | 1 | mama || || 2; K (Lord Shiva), wearing the new moon on the crown, whose matted hair flows blurred celestial river, flowing on his royal head, from the forehead which spewed flames of fire, sound-DHAGAT, DHAGAT, DHAGAT every moment (facing) my love. | 2 | Yes, rejoice in my mind (Shiva) in Chidambaram, immersion in the game with his beloved daughter of the mountain of the Lord (Parvati), has a Shining halo Raduyuschemu minds of beings ceases merciful glance insurmountable adversity. | 3 | Yes, hold out my mind in joyful surprise to the Lord of creatures, whose neck wraps, as the vine snake with glowing red jewel in the diadem, whose beloved face, jasmine and anoint kunkuma, is seen everywhere, Who is covered by skin, flayed a mad elephant. | 4 | Yes generate sustained prosperity of the wearer on top of relative cakora bird (moon), dressed in red garland of snakes wearer twisted hair, whose feet are red on the flow of pollen showered with flowers adorning their heads bowed in a number of gods, since Tysyacheokogo (Indra)! | 5 | Yes endow us perfections (Shiva), whose flowing hair absorbed the god of love, sizzling flame vomited from the forehead to whom tend celestials, and who wears her hair in the moon, exuding nectar. | 6 | My love - to the trioxide (God), incinerated (God of Love), armed with five (arrows), fire out of his forehead with a sound "DHAGAD, DHAGAD, DHAGAD", only one of the artists who is capable to depict the beautiful patterns on the chest Daughters mountains. | 7 | Yes (gave us), prosperity (Shiva), bearing the burden of the universe, moon Adorned with neck, dark, new moon as the moon surrounded by clouds, wearing a red skin, lapped by the heavenly river (Ganges). | 8 | I worship (Shiva), whose neck, lit the menorah shining glory bloomed blue lotuses, dark (as the sins of the world), the destroyer Smara, the destroyer of Tripura, the Destroyer (worldly) life, the destroyer of the sacrifice, killer elephant killer andhaka Shredder Pit. | 9 | I worship (Shiva), Naiiskusneyshemu in the art of making bouquets of flowers Kadamba, attracting all sides of bees to their sweet nectar, Smara destroyer, destroyer of Tripura, the Destroyer (worldly) life, the destroyer of the sacrifice, the killer elephant killer andhaka Shredder Pit. | 10 | Lord Shiva dancing frenetic dance tandava, moving to the beat of the drum sounds DHIMI DHIMI DHIMI, over his head streaming flames of snakes writhing in glorious whirling dance in the sky. | 11 When I worship Sadashiva, who is the same as the grass, looks lotus eyes of friends and enemies, and the subjects of the king, jewels and dirt clods, garland and a snake, and a variety of things in the world come into contact? | 12 | When I'm happy, I am saying Shiva mantra, living in the groves, caves, lapped by the celestial Ganga, free from ignorance walketh always with swipe forehead folded hands and trembling for centuries? | 13 | Man is constantly reading, memory, and uttering the best anthem acquire permanent purity, devotion to quickly attain Hare and Guru. There is no other way for the realization of a (free) from the error, but to contemplation of beauty Shambhu [2] |. 14 | Early in the morning during worship Shambhu reads this song, came forth from the mouth of the ten (Ravana) of Shambhu endow enduring prekrasnolikoy Lakshmi, chariots, elephants and horses. | 15 |
Thus ends the Shiva-tandava stotra composed by Ravana. | |