Ты пересёк овраг и вышел лес, Гуляя просто так ты оказался здесь. Ты смотришь на меня, я тихая река, Я протекаю отражая облака.
Я видела тебя, ты не из этих мест. Я помню каждый взгляд, я знаю каждый жест. Я отражала там, и отражаю тут, И за большим холмом впадаю в чёрный пруд.
В началах тростника ты вышел через лес. Я тихая река движение и блеск. Но ты не знаешь, что таится в глубине. Я тихая река, я на своей волне, не подходи ко мне...
Прозрачна и чиста. Тебе не нужно знать, Что есть в реке места где лучше не нырять. Там водоросли, ивы и чёрная вода, Ты можешь, всё забыв, уснуть там навсегда.
Я плачу в темноте уже который год, И исчезают те, кто переходит вброд. Я становилась льдом и превращалась в дым. Иди своим путём, я потеку своим...
В началах тростника ты вышел через лес. Я тихая река движение и блеск. Но ты не знаешь, что таится в глубине. Я тихая река, я на своей волне, не подходи ко мне...
И вот я - водопад, я падаю звеня, И камни под водой изранили меня. И снова берега зажмут меня в тиски, И не дадут уснуть подвижные пески... You crossed the ravine and left the forest, Taking just like you here. You look at me, I'm a quiet river, I proceeded reflecting clouds.
I saw you, you're not from around here. I remember every look, every gesture I know. I reflected there and then reflecting, And the big hill fall into a black pond.
At the beginning of the cane you came through the forest. I am a quiet river movement and shine. But you do not know what lies in the depths. I am a quiet river, in its wake, I do not come near me ...
Clear and clean. You do not need to know What is the place in the river where it is better not to dive. There algae, willow and black water, You can, forgetting everything, to sleep there forever.
I'm crying in the darkness which year, And endangered those who wade. I was getting the ice and turned into smoke. Go your way, I will run the ...
At the beginning of the cane you came through the forest. I am a quiet river movement and shine. But you do not know what lies in the depths. I am a quiet river, in its wake, I do not come near me ...
And here I am - a waterfall, I fall jingling, And the stones under the water wounded me. Again shore zazhmut me in a vise, And do not give sleep shifting sands ... | |