Мой духовный сад, как запущен ты, От негодных трав заросли тропы. Спит душа моя крепким сном давно, Не радит она о пути своём.
Пробудись от сна, посмотри кругом, Где ты спишь, душа, что в саду твоём? Чистоты твоей, сгибли лилии, Ты заботишься не о мире ли?
Нет душистых роз, Богу времени, Их сгубил мороз нерадения. Пробудись от сна, посмотри кругом, Где ты спишь, душа, что в саду твоём?
Не забудь ты, где цвет смирения, Их унёс твой ветер нетерпения. Чёрной тучею, про забвения, Скрыла светлый путь умиления.
Пробудись от сна, посмотри кругом, Где ты спишь, душа, что в саду твоём? Твой молебный глас, посмотри, застыл, И унылый дух в нищете изныл
Охладела ты, в духе лености, Потеряла душа драгоценности. Пробудись от сна, посмотри кругом, Где ты спишь, душа, что в саду твоём? My spiritual garden, as you are neglected, The paths were overgrown with useless grasses. My soul has been sleeping soundly for a long time She is not happy about her path.
Wake up from sleep, look around Where do you sleep, soul, what is in your garden? Your purity, lilies have perished, Don't you care about the world?
No fragrant roses, God of time The frost of neglect killed them. Wake up from sleep, look around Where do you sleep, soul, what is in your garden?
Do not forget where is the color of humility, They were blown away by your wind of impatience. Black cloud, about oblivion, Hid the bright path of affection.
Wake up from sleep, look around Where do you sleep, soul, what is in your garden? Your prayer voice, look, froze, And the gloomy spirit languished in poverty
You have cooled off, in the spirit of laziness, The soul has lost its jewels. Wake up from sleep, look around Where do you sleep, soul, what is in your garden? Смотрите также: | |