Mój sokole chmurnooki Pytaj o mnie gór wysokich Pytaj o mnie lasów mądrych I uwolnij mnie
Мой сокол ясноокий , расспроси обо мне у гор высоких, расспроси у лесов мудрых и спаси меня...
Mój sokole, mój przejrzysty Pytaj o mnie nurtów bystrych Pytaj o mnie kwiatów polnych I uwolnij mnie, mój miły...
Мой ясный сокол, Расспроси обо мне у потоков быстрых, Расспроси обо мне у полевых цветов и спаси меня, мой милый..
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach ? Są zazdrosne o Twój posag: O miłości cztery skrzynie I o dobroć Twą Mój miły...
Как же я спрошу у звезд на небесах ? Они завидуют твоему "приданному" : 4 сундукам любви и твоей доброте. Мой милый...
Jak mam pytać innych kobiet ? Serce me odkryją w Tobie I choć wiedzą, nie powiedzą Nie odnajdę Cię
Как же я спрошу других женщин? Узнав , что сердце мое Тебе принадлежит, даже зная , не расскажут, Не найду тебя...
Mój sokole gromowładny Pytaj o mnie stepów sławnych Pytaj tych burzanów wonnych I uwolnij mnie
Мой сокол громоподобный, Расспроси обо мне у славных степей, Расспроси у тех терпких бурьянов и спаси меня
Przez kurhany spopielałe Przez chutory w ogniu całe Snu już nie znam, step odmierzam By odnaleźć Cię Mój miły...
Через опаленные курганы , Через сожженные хутора Я иду , не зная сна, чтобы найти тебя, Мой милый
Jakże pytać mam księżyca ? On się kocha w Twych źrenicach Słońce zgoni, step zasłoni Nie odnajdę Cię Mój miły...
Как спрошу я у месяца, Ведь влюблен он в блеск твоих глаз ? Солнце скроет , степь покроет тьмой, Не найду тебя... Мой милый...
Jakże pytać mam Kozaka ? Co na miłość chorą zapadł On by z żalu świat podpalił Gdyby stracił Cię... Mnie...
Как спрошу я у Казака , что сходит с ума от любви, Он сожжет весь мир от горя, если потеряет тебя... Меня...
Jakże pytać mam księżyca ? On się kocha w Twych źrenicach Słońce zgoni, step zasłoni Nie odnajdziesz mnie
Как спрошу я у месяца, Ведь влюблен он в блеск твоих глаз ? Солнце скроет , степь покроет тьмой, Не найдешь меня
My wpatrzeni, zasłuchani Tak współcześni aż do granic W ciemnym kinie, po kryjomu Ocieramy łzę
Мы смотрели , вслушивались --Современные до предела-- В темном кинозале тайком утирали слезы... Mój sokole chmurnooki Pytaj o mnie gór wysokich Pytaj o mnie lasów mądrych I uwolnij mnie
My clear-eyed falcon ask about me at the high mountains, ask the wise forests and save me ...
Mój sokole, mój przejrzysty Pytaj o mnie nurtów bystrych Pytaj o mnie kwiatów polnych I uwolnij mnie, mój miły ...
My clear falcon Ask the fast streams about me, Ask the wildflowers about me and save me my dear ..
Jak mam pytać gwiazd w niebiosach? Są zazdrosne o Twój posag: O miłości cztery skrzynie I o dobroć Twą Mój miły ...
How am I going to ask the stars in heaven? They envy your "dowry": 4 chests of love and your kindness. My dear...
Jak mam pytać innych kobiet? Serce me odkryją w Tobie I choć wiedzą, nie powiedzą Nie odnajdę Cię
How am I going to ask other women? Learning that my heart belongs to You, even knowing, they won't tell I won't find you ...
Mój sokole gromowładny Pytaj o mnie stepów sławnych Pytaj tych burzanów wonnych I uwolnij mnie
My falcon is thunderous Ask the glorious steppes about me, Ask those tart weeds and save me
Przez kurhany spopielałe Przez chutory w ogniu całe Snu już nie znam, step odmierzam By odnaleźć Cię Mój miły ...
Through the scorched mounds Through burned-out farms I walk without knowing a dream to find you My dear
Jakże pytać mam księżyca? On się kocha w Twych źrenicach Słońce zgoni, step zasłoni Nie odnajdę Cię Mój miły ...
As I ask the month, Isn't he in love with the sparkle of your eyes? The sun will hide, the steppe will cover with darkness, I won't find you ... My dear...
Jakże pytać mam Kozaka? Co na miłość chorą zapadł On by z żalu świat podpalił Gdyby stracił Cię ... Mnie ...
As I ask the Cossack, that goes crazy with love He will burn the whole world with grief if he loses you ... Me...
Jakże pytać mam księżyca? On się kocha w Twych źrenicach Słońce zgoni, step zasłoni Nie odnajdziesz mnie
As I ask the month, Isn't he in love with the sparkle of your eyes? The sun will hide, the steppe will cover with darkness, Won't you find me
My wpatrzeni, zasłuchani Tak współcześni aż do granic W ciemnym kinie, po kryjomu Ocieramy łzę
We watched, listened --Modern to the limit-- In a dark cinema secretly wiped away tears ... Смотрите также: | |