• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Польская матрица по методу Замяткина - Диалог 20

    Исполнитель: Польская матрица по методу Замяткина
    Название песни: Диалог 20
    Дата добавления: 21.04.2015 | 04:05:30
    Просмотров: 24
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Польская матрица по методу Замяткина - Диалог 20, а также перевод песни и видео или клип.
    Język polski w 4 tygodnie. Lekcje 28
    Kompromis

    Paweł: Wiesz co? Mam pomysł. Zamieszkajmy razem, co ty na to? Ja będę naprawiał krany...
    Tania: A ja będę gotowała i sprzątała, czy tak? Nie podoba mi się ten układ. Ty będziesz to robił raz na pół roku, a ja codziennie.
    P: Spróbujmy znaleźć kompromis. Ja będę gotował w weekendy, a ty w tygodniu.
    T: Nie zgadzam się...
    P: No to dwa razy gotuję ja, dwa razy ty i raz wspólnie.
    T: To brzmi lepiej. Ale wiesz, czy to warto wszystko zmieniać? To chyba nie ma sensu.
    P: Dla ciebie to nie ma sensu? Przecież liczy się każdy dzień.
    T: Zobaczmy, jak ta współpraca nam wychodzi w praktyce. Ugotujmy coś razem na kolację. Na przykład risotto z groszkiem po wenecku. Chciałam to dzisiaj zrobić.

    Компромисс

    Павел: Знаешь что, у меня идея. Давай будем жить вместе. Что скажешь? Я буду чинить краны...
    Таня: А я буду готовить и убирать. Да? Нет, мне это не нравится. Ты будешь делать что-то раз в полгода, а я ежедневно.
    П: Давай попробуем найти компромисс. Я буду готовить в выходные, а ты в остальные дни недели.
    Т: Я не согласна...
    П: Тогда два раза готовлю я, два раза ты и раз готовим вместе.
    Т: Это уже лучше. Но стоит ли все менять? Это не имеет смысла.
    П: По-твоему, это не имеет смысла? Ведь на счету каждый день.
    Т: Давай посмотрим, как это сотрудничество будет выглядеть в практике. Приготовим вместе ужин, например, ризотто с горошком по-венециански. Как раз сегодня я хотела это приготовить.
    Język polski w 4 tygodnie. Lekcje 28
    Kompromis

    Paweł: Wiesz co? Mam pomysł. Zamieszkajmy razem, co ty na to? Ja będę naprawiał krany ...
    Tania: A ja będę gotowała i sprzątała, czy tak? Nie podoba mi się ten układ. Ty będziesz to robił raz na pół roku, a ja codziennie.
    P: Spróbujmy znaleźć kompromis. Ja będę gotował w weekendy, a ty w tygodniu.
    T: Nie zgadzam się ...
    P: No to dwa razy gotuję ja, dwa razy ty i raz wspólnie.
    T: To brzmi lepiej. Ale wiesz, czy to warto wszystko zmieniać? To chyba nie ma sensu.
    P: Dla ciebie to nie ma sensu? Przecież liczy się każdy dzień.
    T: Zobaczmy, jak ta współpraca nam wychodzi w praktyce. Ugotujmy coś razem na kolację. Na przykład risotto z groszkiem po wenecku. Chciałam to dzisiaj zrobić.

    Compromise

    Paul: You know, I have an idea. Let's live together. What do you say? I'll fix cranes ...
    Tanya: I'll cook and clean. Yes? No, I do not like it. You're going to do something every six months, and I daily.
    P: Let's try to find a compromise. I'll cook on the weekends, and you on the other days of the week.
    T: I do not agree ...
    P: Then I cook twice, twice, and once you cook together.
    T: That's better. But is it all change? It does not make sense.
    P: Do you think it does not make sense? It counts every day.
    T: Let's see how this collaboration will look like in practice. Prepare dinner together, such as risotto with peas Venetian. Just today I wanted to cook.

    Смотрите также:

    Все тексты Польская матрица по методу Замяткина >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет