Посіяла людям літа свої, літечка житом, Прибрала планету, послала стежкам споришу. Навчила дітей, як на світі по совісті жити, Зітхнула полегко – і тихо пішла за межу.
– Куди ж це ви, мамо?! – сполохано кинулись діти. – Куди ж ви, бабусю? – онуки біжать до воріт. – Та я ж недалечко... де сонце лягає спочити. Пора мені, діти... А ви вже без мене ростіть.
– Та як же без вас ми?... Та що ви намислили, мамо? – А хто нас, бабусю, у сон поведе по казках? – А я вам лишаю всі райдуги із журавлями, І срібло на травах, і золото на колосках.
– Не треба нам райдуг, не треба нам срібла і злата, Аби тільки ви нас чекали завжди край воріт. Та ми ж переробим усю вашу вічну роботу, – Лишайтесь, матусю. Навіки лишайтесь. Не йдіть!
Вона посміхнулась, красива і сива, як доля, Змахнула рукою – злетіли у вись рушники. "Лишайтесь щасливі", – і стала замисленим полем На цілу планету, на всі покоління й віки. Posіyala people lіta svoї, lіtechka zhitom, Tidied up the planet, sent sporishu stitches. Navchila dіtey yak on svіtі on sovіstі zhiti, Zіthnula polegko - i quietly pіshla for Mezhuyev.
- Well Cudi end of vie, Mamo ?! - Spolohano rushed dіti. - Cudi vie w, granny? - Onuki bіzhat to vorіt. - That I'll ... nedalechko de sontse lyagaє spochiti. It's time to Meni, dіti ... A vi vzhe without mene rostіt.
- That yak same without you of? ... That scho namislili vie, Mamo? - A hto us, granny, in sleep behavior to Cuzco? - And I'll deprive OOO All raydugi іz cranes, The I srіblo herbal, i gold in spikelets.
- Does not require us raydug, does not require us srіbla i Zlata, Abi tіlki vie us Checa zavzhdi vorіt edge. That train of pererobim usyu your vіchnu robot - Zoster, Matus. Navіki zoster. Not ydіt!
Won posmіhnulas, beautiful i Siwa, yak share Zmahnula hand - zletіli have vis towels. & Quot; to deprive schaslivі & quot ;, - i became zamislenim field Tsіlu on the planet, at OAO All pokolіnnya th vіki. | |