(О. Аверин, сл. народные)
Ой, зіма, зіма, ты марозная. Нашто ж ты каня замарозіла? Каня белага, сівагрывага, Хлопца-малайца чарнабрывага?
Прыпеў: Ой, зіма, зіма, ты марозная. Ой, зіма, зіма, ты марозная.
А ў таго хлапца кучары ўюцца, За яго кудры дзяўчаты б'юцца. Вы ж не біцеся, не сварыцеся За мае кудры, памірыцеся.
Прыпеў: Ой, зіма, зіма, ты марозная. Ой, зіма, зіма, ты марозная.
А мае кудры ўюцца не дзя вас, Ёсць у мяне дзяўчына, лепшая ад вас, Яна мяне ў бой выправаджвала, Яна мае кудры пазавівала.
Прыпеў: Ой, зіма, зіма, ты марозная. Ой, зіма, зіма, ты марозная.
Ой, зіма, зіма, ты марозная. Нашто ж ты каня замарозіла? Каня белага, сівагрывага, Хлопца-малайца, гэй, чарнабрывага?
Прыпеў: Ой, зіма, зіма, ты марозная. Ой, зіма, зіма, ты марозная. (O. Averin, cl. People)
Oh, zіma, zіma you maroznaya. Nasta zamarozіla are you canoe? Kania Belaga, sіvagryvaga, Boys-Malay charnabryvaga?
Prypeў: Oh, zіma, zіma you maroznaya. Oh, zіma, zіma you maroznaya.
A ¢ Tago hlaptsa ўyutstsa Kuchar, For Iago Kudry dzyaўchaty b'yutstsa. You're not bіtsesya not svarytsesya During May curls pamіrytsesya.
Prypeў: Oh, zіma, zіma you maroznaya. Oh, zіma, zіma you maroznaya.
A May Kudry ўyutstsa not Jia you, Ёsts in myane dzyaўchyna, lepshaya hell you Jan myane ¢ vypravadzhvala fight, Jan May Kudry pazavіvala.
Prypeў: Oh, zіma, zіma you maroznaya. Oh, zіma, zіma you maroznaya.
Oh, zіma, zіma you maroznaya. Nasta zamarozіla are you canoe? Kania Belaga, sіvagryvaga, Boys-Malay, Hey, charnabryvaga?
Prypeў: Oh, zіma, zіma you maroznaya. Oh, zіma, zіma you maroznaya. Смотрите также: | |