Мы ехали шагом, мы мчались в боях И "Яблочко"-песню держали в зубах. Ах, песенку эту доныне хранит Трава молодая, степной малахит.
Но песню иную о дальней земле Возил мой приятель с собою в седле, Он пел, озирая родные края: "Гренада, Гренада, Гренада моя!"
Он песенку эту твердил наизусть. Откуда у хлопца испанская грусть? Ответь, Александровск, и, Харьков, ответь - Давно ль по-испански мы начали петь?
"Я хату покинул, пошёл воевать, Чтоб земллю в Гренаде крестьянам отдать. Прощайте, родные! Прощайте, семья! Гренада, Гренада, Гренада моя!"
Мы мчались, мечтали постичь поскорей Грамматику боя, язык батарей. Восход поднимался и падал опять, И лошадь устала степями скакать.
Но "Яблочко"-песню играл эскадрон Смычками страданий на скрипках времён. Где же, приятель, песня твоя "Гренада, Гренада, Гренада моя"?
Пробитое тело наземь сползло - Товарищ впервые оставил седло. Я видел, над трупом склонилась луна, И мёртвые губы шепнули: "Грена...". Да, В дальнюю область, в заоблачный плёс, Ушёл мой приятель и песню унёс. С тех пор не слыхали родные края "Гренада, Гренада, Гренада моя!"
Отряд не заметил потери бойца, И "Яблочко"-песню допел до конца, Лишь по небу тихо сползла погодя На бархат заката слезинка дождя.
Новые песни придумала жизнь - Не надо, ребята, о песне тужить. Не надо, не надо, не надо, друзья! Гренада, Гренада, Гренада моя! We rode a step, we rushed in battles And the "apple"-jean was kept in the teeth. Ah, the song of this dynama stores The grass is young, steppe malachite.
But the song is different about the far earth I drove my buddy with him in the saddle, He sang, looking for native edges: "Grenada, Grenada, Grenada My!"
He sought this song by heart. Where did the Hispanic sadness come from? Answer, Aleksandrovsk, and, Kharkov, answer - How long did we start singing?
"I left the hut, went to fight, So that land in the Grenada peasants to give. Farewell, relatives! Farewell, family! Grenada, Grenada, Grenada MY! "
We rushed, dreamed of a comprehend Combat grammar, battery language. Sunrise rose and fell again And the horse is tired by the steppes ride.
But the "apple"-jean played a squadron Bows of suffering on violins times. Where, buddy, your song "Grenada, Grenada, Grenada MY"?
The broken body ground slit - Comrade for the first time left the saddle. I saw the moon bent over the corpse, And the dead lips whispered: "Gren ...". Yes, To the far region, in the translated film, My buddy and the song was gone. Since then, native land has not heard "Grenada, Grenada, Grenada My!"
The squad did not notice the loss of the fighter, And the "apple"-jean doped to the end, Only in the sky quietly crawled the weather On the velvet sunset tear rain.
New songs invented life - No need guys, about the song Turning. No need, do not, do not, friends! Grenada, Grenada, Grenada is mine! Смотрите также: | |