Чудесно рухнуть на опушку! Спиной - в тюфяк, щекой - в подушку, И нежной ленью овладеть Не по верхам, а в совершенстве, Чтобы в растительном блаженстве, Как шмель над клевером, гудеть!
Пластом - в простор! Двумя руками Обнять траву с ее жуками, Глотать зверинца аромат. Из кожи - вон! И в эти кущи, Где краток век, народы гуще, Иные краски и формат.
В раю не держат изваяний! Он - для купаний, для валяний И для других счастливых дел! И не повальное жеманство, А здравый дух раблезианства Там населеньем овладел.
На лучший мир не уповая, Цветет культура смеховая, Комедиантство, анекдот, Пьерро танцует в балагане На барабане, гол как в бане,- И развлекает свой народ.
Когда смешное хлещет в уши, Само бессмертье хлещет в души, Как виноградное вино, И в передышке все забыто:
Короткий век, угрюмство быта, И все трагичное - смешно!
Легко вернешься в муравейник, Согреешь на плите кофейник, На ужин зелень пожуешь.
Равно простейшим и приматом, Ты насладишься ароматом Того, что длишься и живешь!
Благословенна передышка, Когда хохочешь, как мартышка, Над роком, смертью и судьбой, Над женщиной и над мужчиной! Проверка вольностью бесчинной - Осталась ли душа с тобой!
Иначе в бытности суровой, Где дрожь горячки нездоровой Нас бьет в тщеславии пустом,- Возможны всякие потери! Душа найдет прореху в теле, А возвратит ее потом Рогатый скот у адской двери. It is wonderful to fall to the edge! Back - in a mattress, cheek - in a pillow, And gentle laziness to master Not to the top, but perfectly, So that in plant bliss, Like a bumblebee over a clover, hum!
Layer - into the open! With two hands Hug the grass with its beetles, Swallow the menagerie scent. Out of the skin - out! And in these booths, Where the century is short, the peoples are denser, Different colors and formats.
There are no statues in paradise! He is for bathing, for felting And for other happy things! And not a general pretense, And the sound spirit of Rabelaisianism There he took possession of the population.
Not relying on a better world Laughter culture blooms, Comedy, anecdote, Pierrot dancing in the booth On a drum, a goal like in a bath, - And entertains his people.
When the funny whips in your ears Immortality itself gushes into souls, Like grape wine And in the respite, everything is forgotten:
A short century, the gloom of everyday life, And everything that is tragic is funny!
Easily return to the anthill Warm a coffee pot on the stove For dinner you will eat greens.
Equally the simplest and the primate, You will enjoy the scent That you last and live!
Blessed is the respite When you want to laugh like a monkey Over fate, death and destiny, Over a woman and over a man! Verification by unruly liberty - Did the soul stay with you!
Otherwise, in being harsh, Where is the trembling fever unhealthy We are beaten in empty vanity, - Any losses are possible! The soul will find a hole in the body And he will return it later Cattle at the hellish door. | |